ويكيبيديا

    "niños que son víctimas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال ضحايا
        
    • الأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    También le preocupa la escasez de programas de rehabilitación física y psicológica y de reinserción social de los niños que son víctimas de esos abusos y explotación. UN وتعرب كذلك عن القلق إزاء عدم كفاية برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا هذه الاعتداءات وهذا الاستغلال تأهيلاً بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el número cada vez mayor de niños que son víctimas de explotación sexual, en particular con fines de prostitución y pornografía. UN وإضافةً إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة.
    Preocupa también al Comité la falta de acceso a la justicia de los niños que son víctimas de malos tratos y desatención. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة.
    Sin embargo, le preocupa el número cada vez mayor de niños que son víctimas de explotación sexual en el Estado parte. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    Italia carece de un sistema para detectar los casos de niños que son víctimas de malos tratos y no hay normas que reconozcan explícitamente y categoricen la violencia en relación con los menores que son testigos de esos actos. UN إن إيطاليا في حاجة إلى وضع نظام يتولى اقتفاء أثر الأطفال الذين يقعون ضحايا لسوء المعاملة، وليس ثمة قواعد تتضمن صراحة إقرارا بالعنف المتصل بالقصَّر وتصنيفا له بشكله المشاهد الآن.
    De hecho, el sostenido incremento del número de niños que son víctimas de todo tipo de abusos en muchos países, refleja la crisis de los valores humanos y el deterioro de las normas sociales que siempre han preservado la unidad familiar y el equilibrio en las sociedades. UN والحق أن الزيادة المطردة في عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا لجميع أنواع الإيذاء في كثير من البلدان تعكس انهيار القيم الإنسانية وتردّي المعايير الثقافية التي كانت دائما تصون وحدة الأسرة وتوازن المجتمعات.
    También sigue preocupado por la ausencia de medidas de indemnización y rehabilitación para los niños que son víctimas de torturas. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير للتعويض وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التعذيب.
    El Comité está también gravemente preocupado por que los niños que son víctimas de abusos sexuales sean tratados como delincuentes, y no como víctimas. UN ويساورها قلق بالغ كذلك لمعاملة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي كما لو كانوا جناة وليس ضحايا.
    Expresa también preocupación por la insuficiencia de programas de rehabilitación física y psicológica y de reinserción social de los niños que son víctimas de esos abusos y explotación. UN كما تعبر عن قلقها من أن البرامج المخصصة لاستعادة الأطفال ضحايا هذا النوع من الانتهاكات والاستغلال عافيتهم البدنية والنفسية ولإعادة اندماجهم في المجتمع، برامج غير كافية.
    El UNICEF colabora con los gobiernos, los parlamentarios y la sociedad civil para respaldar la preparación de la legislación, incluidos acuerdos bilaterales y regionales, a los efectos de proteger a los niños que son víctimas de la trata. UN وهي تعمل مع شركائها من الحكومات والبرلمانيين والمجتمع المدني على دعم تطوير القوانين، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية والإقليمية، لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    Sin embargo, al Comité le preocupan el elevado número de niños que son víctimas de trata y explotación sexual y la información según la cual estos menores corren además el riesgo de que se los trate como a delincuentes. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع وتزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار، وإزاء ما وردها من معلومات تشير إلى أن هؤلاء الأطفال معرضون للتجريم.
    77. El Comité ha expresado con frecuencia grave ocupación por el número creciente de niños que son víctimas de la prostitución infantil y de la utilización en la pornografía. UN 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الخليعة.
    77. El Comité ha expresado con frecuencia grave ocupación por el número creciente de niños que son víctimas de la prostitución infantil y de la utilización en la pornografía. UN 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الخليعة.
    Un elemento fundamental del plan es la elaboración de directrices nacionales para que los proveedores de servicios sepan cómo atender a las necesidades de los niños que son víctimas de abusos sexuales, de los adultos que han sobrevivido a abusos en la infancia y de los adultos que recientemente han sido víctimas de la violencia sexual. UN ومن العناصر الرئيسية للخطة وضع مبادئ توجيهية للخدمة الوطنية بشأن الاستجابة لاحتياجات الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي، والكبار الذين نجوا من هذا الاعتداء، والكبار ضحايا حوادث العنف الجنسي الأخيرة.
    A ese respecto, el Comité considera que los niños que son víctimas de delitos abarcados por el Protocolo Facultativo no deben ser criminalizados ni sancionados, y que se deben adoptar todas las medidas posibles para evitar su estigmatización y su marginación social. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ينبغي عدم تجريمهم وعدم معاقبتهم، وأنه ينبغي اتخاذ كل التدابير الممكنة لتجنب وصمهم وتهميشهم اجتماعياً.
    77. El Comité ha expresado con frecuencia grave ocupación por el número creciente de niños que son víctimas de la prostitución infantil y de la utilización en la pornografía. UN 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الإباحية.
    A ese respecto, el Comité considera que los niños que son víctimas de delitos abarcados por el Protocolo Facultativo no deben ser criminalizados ni sancionados, y que se deben adoptar todas las medidas posibles para evitar su estigmatización y su marginación social. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ينبغي عدم تجريمهم وعدم معاقبتهم، وأنه ينبغي اتخاذ كل التدابير الممكنة لتجنب وصمهم وتهميشهم اجتماعياً.
    77. El Comité ha expresado con frecuencia grave ocupación por el número creciente de niños que son víctimas de la prostitución infantil y de la utilización en la pornografía. UN 77 - كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الإباحية.
    XVI. Detectar los casos de niños que son víctimas de violencia a causa de su contacto con el sistema de justicia en calidad de delincuentes presuntos o condenados y prestar asistencia y dar protección a esos niños UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    XVI. Detectar los casos de niños que son víctimas de violencia a causa de su contacto con el sistema de justicia en calidad de delincuentes presuntos o condenados y prestar asistencia y dar protección a esos niños UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد