ويكيبيديا

    "niños son" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال هم
        
    • اﻷطفال هي
        
    • طفل هو
        
    • الاطفال هم
        
    • الأطفال بصفة
        
    • طفل يقعون
        
    • يكون الأطفال
        
    • فالأطفال
        
    • أولادنا هم
        
    • الأولاد هكذا
        
    • للأطفال أمراض
        
    • الأطفال تشكل
        
    • الأطفال فيها
        
    • الأطفال يقعون
        
    Actualmente la red comprende 21 escuelas preparatorias y está basada en el principio de que los niños son sujetos de derechos. UN وتضم الشبكة حاليا 21 مدرسة لما قبل سن الدراسة، وتسير على المبدأ القائل بأن الأطفال هم أصحاب الحق.
    Existen pruebas importantes de que los niños son los principales beneficiarios indirectos de las medidas de protección social. UN وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية.
    Creo que todos creemos que los niños son lo más importante en el mundo y lo más vulnerable. TED إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم.
    Las principales causas de muerte de niños son el paludismo, las enfermedades agudas de las vías respiratorias, la diarrea y la malnutrición. UN واﻷسباب الرئيسية لوفاة اﻷطفال هي الملاريا - القصور الحاد في القدرة على التنفس، وﻹسهال، وسوء التغذية.
    Estos niños son los futuros empresarios y trabajadores del nuevo siglo. UN وهؤلاء الأطفال هم منظمو المشاريع والمنتجون مستقبلا في هذا القرن الجديد.
    Se informó a la Relatora Especial de que quienes abusan de los niños son sobre todo los turistas, especialmente de los Estados del Golfo. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن من يستغلون هؤلاء الأطفال هم غالباً من السياح، ولا سيما السياح الوافدين من دول الخليج.
    Convencidos de que los niños son los constructores de las naciones del mañana y portadores de esperanzas de futuro, UN واقتناعا منّا بأن الأطفال هم بناة أمم الغد وأمل المستقبل،
    Convenimos en que los niños son el futuro de nuestras naciones y, por tanto, invertir en la infancia debe ser una prioridad nacional. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    En consecuencia, y porque los niños son nuestro único vínculo con el futuro, este período extraordinario de sesiones no debe defraudar sus esperanzas y expectativas. UN وبالتالي، ولأن الأطفال هم صلتنا الوحيدة بالمستقبل، يجب ألا تـُـخيـِّـب الدورة الحالية تطلعات الأطفال وآمالهم.
    Debemos asumir con seriedad el mensaje del Foro sobre los niños en el sentido de que los niños son el futuro pero también son el presente. UN ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر.
    El informe del Secretario General indica que los niños son los miembros más vulnerables e indefensos de nuestra comunidad mundial. UN إن تقرير الأمين العام يبين أن الأطفال هم الأعضاء الأشد تعرضا والأقل حيلة في مجتمعنا العالمي.
    Estos niños son fuente de especial preocupación y atención para el Gobierno y la comunidad internacional. UN وهؤلاء الأطفال هم موضع رعاية خاصة ويشغلون بال الحكومة وكذلك بال المجتمع الدولي.
    Desde la perspectiva de los padres, los niños son su recompensa y su responsabilidad, su orgullo y su alegría, son el centro de la familia. UN ومن منظور الآباء أن الأطفال هم جائزتهم ومسؤوليتهم، وهم فخرهم وسعادتهم، وهم لب الأسرة.
    Desde la perspectiva de la nación y del mundo, los niños son los representantes de la posteridad. UN ومن منظور الأمة بل من منظور العالم، أن الأطفال هم الأوصياء على الازدهار.
    Una medida similar debería adoptarse para prevenir el turismo sexual, particularmente en los casos en que los niños son las víctimas. UN وينبغي أن تتخذ تدابير مماثلة للحيلولة دون السياحة الجنسية، خصوصا السياحة التي يكون فيها الأطفال هم الضحايا.
    Los peligros que se ciernen sobre esos niños son reales: malnutrición, grave escasez de medicamentos y vacunas, penuria económica, deplorable situación sanitaria y propagación de enfermedades infecciosas e infantiles que se había controlado y que actualmente reaparecen como consecuencia de las sanciones económicas impuestas al Iraq. UN وأكد أن المخاطر التي تتهدد هؤلاء اﻷطفال هي مخاطر حقيقية: سوء التغذية، والنقص الخطير في اﻷدوية واللقاحات، والضائقة الاقتصادية، والحالة الصحية البائسة، وانتشار أمراض معدية أو أمراض طفولية، كانت قد كبحت، إلا أنها عادت لتظهر من جديد في ظل الجزاءات الاقتصادية المفروضة على العراق.
    Todos los niños son personas que tienen derechos y no se les deben dictar las percepciones personales, culturales o médicas de otra persona. UN وكل طفل هو فرد له حقوقه التي ينبغي ألاّ تمليها تصوّرات أي فرد آخر، الشخصية أو الثقافية أو الطبية.
    Estos niños son víctimas de la plaga de los cultivos en Escocia. Open Subtitles .هؤلاء الاطفال هم ضحايا النكبه الحاصله في سكوتلندا
    Algunos niños son especialmente vulnerables debido a su edad, su sexo o a características como la discapacidad o la condición social. UN ويتأثر بعض الأطفال بصفة خاصة بسبب السن أو الجنس أو الخصائص المميزة مثل الإعاقة أو الحالة الاجتماعية.
    En su informe mundial más reciente, la OIT reconoce que 115 millones de niños son víctimas de trabajos peligrosos, y la venta y explotación sexual de niños también figura de manera prominente entre las peores formas de trabajo infantil. UN وتقر منظمة العمل الدولية في أحدث تقرير عالمي لها بأن 115 مليون طفل يقعون ضحايا الأعمال الخطيرة؛ ويبرز أيضا بين أسوأ أشكال تشغيل الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا.
    Cuando los niños son pequeños, necesitan que sostengamos sus manos, pero cuando se convierten en adultos, necesitan que los dejemos ir. Open Subtitles عندما يكون الأطفال صغاراً فهم يريدون منّا أن نمسك بأيديهم ولكن عندما يكبرون، يريدون منا أن نعطيهم الحريّة
    Los niños son inocentes y especialmente vulnerables. UN فالأطفال بريئون ومعرضون للأخطار بوجه خاص.
    Nuestros niños son la clave del futuro de esta nación. Open Subtitles أولادنا هم المفتاح لمستقبل هذه الامة
    - Cree que los niños son algo... Open Subtitles أجل يعتقد أن الأولاد أنت تعرفين - هل قال أن الأولاد هكذا ؟
    "En la escuela, hoy, todos los niños son diagnosticados con dislexia, hiperlexia, disturbio de atención, ADHD... Open Subtitles في المدراس هذه الأيام ...يُشخص للأطفال أمراض ...عجيبة وغريبة...
    La delegación de Sri Lanka acoge con especial beneplácito el recordatorio que se hace en el párrafo 11 del informe de que ciertos actos contra los niños son crímenes de guerra. UN 60 - ووفد سري لانكا يرحب بالتذكير في الفقرة 11 من التقرير بأن بعض الأطفال المرتكبة ضد الأطفال تشكل جرائم حرب.
    El terrorismo, la violencia y los conflictos de los que los niños son víctimas tienen el mismo efecto. UN إن صدمة الإرهاب والعنف والصراعات، التي يكون الأطفال فيها الضحايا، لها التأثير نفسه.
    Hay cada vez más pruebas de que los niños son víctimas de la violencia en sus hogares, escuelas, lugares de trabajo y comunidades en todo el mundo. UN وهناك أدلة متزايدة على أن الأطفال يقعون ضحايا للعنف في بيوتهم، ومدارسهم، وأماكن عملهم، ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد