Entre sus tareas figura la incorporación de los niños y adolescentes en la adopción de decisiones que afectan sus vidas. | UN | وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم. |
Leyes estatales en las que se establecen medios para luchar contra la violencia sexual de que son víctimas niños y adolescentes en los estados de la Federación: | UN | قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد: |
Sin embargo, los residentes locales son los principales consumidores de la prostitución de niños y adolescentes en las regiones ribereñas. | UN | إلا أن السكان المحليين هم المستهلكون الرئيسيون لبغاء الأطفال والمراهقين في المناطق المحاذية للأنهار. |
De acuerdo al artículo 50 el Estado deberá adoptar las medidas necesarias para garantizar el bienestar de los niños y adolescentes en distintos ámbitos. | UN | وتوجب المادة 50 على الدولة اتخاذ الإجراءات لكفالة رفاه الأطفال والمراهقين في مختلف المجالات. |
Observó las deficiencias de los mecanismos existentes para la prevención de los delitos cometidos por niños y adolescentes en muchos países. | UN | وأشارت فنـزويلا إلى قصور الآليات الموجودة لمنع الجرائم التي يرتكبها الأطفال والمراهقون في العديد من أنحاء العالم. |
Además, la metodología promovió la participación real de los niños y adolescentes en la recopilación de datos, con lo cual las conclusiones resultaron más valiosas. | UN | وفوق ذلك، شجعت هذه المنهجية المشاركة الفعلية للأطفال والمراهقين في جميع البيانات مما أثرى النتائج إلى حد بعيد. |
La CPMI destacó el debate sobre los casos de violencia y explotación sexuales perpetrados contra niños y adolescentes en el Brasil. | UN | وألقت هذه اللجنة الضوء على المناقشة المعنية بالعنف الذي يرتكب ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل واستغلالهم جنسيا. |
Una estrategia fundamental será la participación de niños y adolescentes en la comunicación para el desarrollo. | UN | وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية. |
Además, también se ha puesto en vigor una política de prevención del reclutamiento y la utilización de niños y adolescentes en conflictos armados. | UN | ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة. |
A. Logros y estrategias en educación básica La Revolución Bolivariana ha incorporado al subsistema de educación básica 1.502.688 niños y adolescentes en todos sus niveles. | UN | في إطار الثورة البوليفارية جرى إدماج 688 502 1 من الأطفال والمراهقين في مختلف مراحل نظام التعليم الأساسي. |
En tal sentido constituye una herramienta fundamental para la realización de planes, programas y proyectos encaminados a proteger a niños y adolescentes en el Ecuador. | UN | وتُشكل في هذا الصدد وسيلة أساسية لتنفيذ خطط وبرامج ومشاريع ترمي إلى حماية الأطفال والمراهقين في إكوادور. |
También hay pruebas de la participación de los niños y adolescentes en procesos de elaboración de programas y formulación de políticas. | UN | وهناك أدلة أيضا على مشاركة الأطفال والمراهقين في وضع البرامج وعمليات تقرير السياسات. |
Asimismo, se estableció la Estrategia Interinstitucional para la Atención de Niñas, niños y adolescentes en Escenarios de Delincuencia Organizada. | UN | كما أُقرّت الاستراتيجية المشتركة بين القطاعات لرعاية الأطفال والمراهقين في سياق الجريمة المنظمة. |
Artículos sobre la situación de los derechos de los niños y adolescentes en El Salvador | UN | مقالات عن حالة حقوق الأطفال والمراهقين في السلفادور |
Se invitará también al Comité a formular observaciones sobre la nota de la Presidenta del Comité Preparatorio relativa a la participación de niños y adolescentes en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio. | UN | ستدعى اللجنة لإبداء تعليقات على مذكرة من رئيس اللجنة التحضيرية بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية. |
II. Inclusión de niños y adolescentes en las delegaciones | UN | ثانيا - إشراك الأطفال والمراهقين في عضوية |
Ello incluye todas las cuestiones y esferas que afectan a la vida de los niños y adolescentes en la sociedad moderna y hace hincapié en las obligaciones internacionales de Eslovenia como miembro futuro de la Unión Europea. | UN | وتشمل تلك الخطة جميع القضايا والمجالات التي تمس حياة الأطفال والمراهقين في المجتمع الحديث، وتشدد على الالتزامات الدولية لسلوفينيا باعتبارها عضواً في الاتحاد الأوروبي مستقبلاً. |
En coordinación con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social, se va a elaborar el plan de protección y atención especial a niños y adolescentes en la calle. | UN | وأنه سيجرى، بالتنسيق مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، إعداد خطة لحماية الأطفال والمراهقين في الشوارع وتقديم الرعاية الخاصة بهم. |
Con el fin de integrar esas líneas de acción, se viene elaborando desde 2003 el Programa de Acciones Integradas para Combatir la Violencia Sexual contra niños y adolescentes en el Brasil (PAIR). | UN | وحرصا على إدماج خطوط العمل هذه، جرى منذ عام 2003 إنشاء برنامج الأعمال المتكاملة لمواجهة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل. |
Observó las deficiencias de los mecanismos existentes para la prevención de los delitos cometidos por niños y adolescentes en muchos países. | UN | وأشارت فنزويلا الى قصور الآليات القائمة لمنع الجرائم التي يرتكبها الأطفال والمراهقون في العديد من أنحاء العالم. |
También se han tomado medidas para atender las necesidades especiales de los niños y adolescentes en situaciones de violencia y abusos sexuales, en particular en el caso de las adolescentes embarazadas, la drogadicción y la comisión de delitos. | UN | واتخذت أيضا عدة إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين في حالات العنف والإيذاء الجنسي، وبوجه خاص فيما يتصل بحمل المراهقات، وتعاطي المخدرات، والسلوك الإجرامي. |
Esos consejos de derechos, establecidos en un pie de igualdad por el Gobierno y la sociedad, actúan como órganos deliberantes que supervisan las medidas relacionadas con los niños y adolescentes en todos los ámbitos gubernamentales. | UN | وتعمل مجالس الحقوق هذه التي اشترك في إنشائها الحكومة والمجتمع بالتساوي كهيئات تداولية ترصد الإجراءات المتعلقة بالأطفال والمراهقين على جميع المستويات الحكومية. |
La Argentina contaba además con una oficina federal central dedicada a los niños y adolescentes en conflicto con la ley que apuntaba a elevar la calidad de la actuación en todas las jurisdicciones del país. | UN | ويوجد في الأرجنتين أيضاً مكتب اتحادي مركزي معني بالأطفال والمراهقين في حالة نزاع مع القانون بهدف رفع المستويات في جميع الهيئات القضائية في الأرجنتين. |
Varios gobiernos y ONG han dado a conocer su intención de incluir a niños y adolescentes en sus delegaciones al segundo período de sesiones sustantivo del Comité. | UN | 4 - وقد ذكر عدد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية اعتزامها إشراك أطفال ومراهقين في عضوية وفودها في الدورة الموضوعية الثانية للجنة. |