ويكيبيديا

    "niños y adultos con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال والبالغين ذوي
        
    • للأشخاص والأطفال ذوي
        
    • طفل وبالغ
        
    • الأطفال والأشخاص ذوي
        
    En varias otras instituciones de enseñanza superior se está capacitando a diversos profesionales para que trabajen con niños y adultos con discapacidades. UN وتقوم عدة مؤسسات أخرى للتعليم العالي بتدريب فنيين من مشارب متعددة على العمل مع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Además, realizan actividades de prevención centradas en los niños y adultos con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تكرّس جهودها لمبادرات وقائية تركز على الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Nada más en Europa, 1,2 millones de niños y adultos con discapacidad son internados en establecimientos residenciales a largo plazo. UN وفي أوروبا وحدها يعيش 1.2 مليون شخص من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في مؤسسات للإقامة الطويلة الأجل().
    Los niños y adultos con discapacidad reciben los servicios de rehabilitación en las instituciones y establecimientos del sistema de rehabilitación de las personas con discapacidad o, de ser necesario, en su domicilio. UN وتقدَّم خدمات إعادة التأهيل للأشخاص والأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات ومرافق نظام إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك في أماكن إقامتهم إذا دعت الضرورة.
    Gracias al programa de atletas saludables de Special Olympics, más de 1 millón de niños y adultos con discapacidad intelectual se han beneficiado de chequeos médicos gratuitos. UN من خلال برنامج الأولمبياد الخاص للرياضيين الأصحاء، أجريت فحوصات طبية رياضية مجانا لأكثر من مليون طفل وبالغ ذوي الإعاقة الذهنية.
    Como parte de los programas de rehabilitación en el seno de la comunidad se están ofreciendo sesiones de desarrollo de la capacidad para contribuir a la rehabilitación efectiva y la inclusión social de niños y adultos con discapacidad. UN ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع.
    Muchos niños y adultos con discapacidad no han asistido nunca a la escuela o, si lo han hecho, han alcanzado niveles de instrucción muy inferiores al de sus compañeros de estudio sin discapacidad. UN كما أن العديد من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، إما أنهم لم يلتحقوا بالمدرسة قط، أو إذا كانوا قد التحقوا بالمدرسة، فإنهم حصلوا على درجات أقل بكثير من زملائهم غير المعوقين.
    Según la información recibida por la Relatora Especial, hay casos extremos en que niños y adultos con discapacidad mental son mantenidos literalmente atados dentro del hogar, sin acceso a servicios de saneamiento, para ocultarlos de la comunidad. UN وأفادت المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة بأنه جرى في حالات قصوى حجز الأطفال والبالغين ذوي الإعاقات العقلية، بالمعنى الحرفي للكلمة، داخل المنازل، ولم تتح لهم فرص الحصول على خدمات الصرف الصحي، لحجبهم عن أنظار الجماعة.
    28. Al Comité le preocupa que en la legislación se permita la privación de libertad por motivos de discapacidad y se contemplen la hospitalización involuntaria y la institucionalización forzosa de niños y adultos con discapacidad intelectual y/o psicosocial. UN 28- يساور القلق اللجنة لأنّ القانون يسمح بالحرمان من الحرية على أساس الإعاقة وينص على إرغام الأطفال والبالغين ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية على المكوث في المستشفيات وعلى إيداعهم في مؤسسات الرعاية قسراً.
    29. El Comité insta al Estado parte a que prohíba la detención basada en la discapacidad de niños y adultos con discapacidad, incluidas la hospitalización involuntaria y la institucionalización forzosa, derogue las leyes en que se contemplen estas prácticas y vele por que todas las leyes y políticas pertinentes en esa esfera se ajusten a lo establecido en la Convención. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين وعلى حظر احتجاز الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة على أساس الإعاقة، بما في ذلك الإرغام على المكوث في المستشفيات والإيداع القسري في مؤسسات الرعاية، كما تحثها على ضمان أن تتماشى كل القوانين والسياسات الخاصة بهذا المجال مع الاتفاقية.
    79.88 Intensificar sus esfuerzos de protección del derecho de todas las personas a disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental, y adoptar medidas concretas para facilitar el acceso gratuito y efectivo de niños y adultos con discapacidad mental a los servicios de salud (España); UN 79-88- أن تعزز جهودها لحماية حقوق جميع الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وأن تتخذ تدابير عملية لتعزيز فرص حصول الأطفال والبالغين ذوي الإعاقات العقلية على الخدمات الصحية بصورة مجانية وفعالة (إسبانيا)؛
    El Estado parte debería aplicar una política de tolerancia cero respecto a las prácticas violentas y discriminatorias contra niños y adultos con discapacidad en los establecimientos médicos y adoptar las medidas necesarias para garantizar la investigación efectiva y concienzuda de todas las denuncias de tortura y maltrato, así como el debido enjuiciamiento y castigo de los presuntos autores. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ سياسة تقوم على عدم التسامح التام فيما يتعلق بالعنف والممارسة التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، في الأوساط الطبية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان التحقيق الفعال والشامل في جميع الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة، وكذلك مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال المزعومين، على النحو الملائم.
    El Estado parte debería aplicar una política de tolerancia cero respecto a las prácticas violentas y discriminatorias contra niños y adultos con discapacidad en los establecimientos médicos y adoptar las medidas necesarias para garantizar la investigación efectiva y concienzuda de todas las denuncias de tortura y maltrato, así como el debido enjuiciamiento y castigo de los presuntos autores. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ سياسة تقوم على عدم التسامح التام فيما يتعلق بالعنف والممارسة التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، في الأوساط الطبية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان التحقيق الفعال والشامل في جميع الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة، وكذلك مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال المزعومين، على النحو الملائم.
    10. Preocupa al Comité la información sobre prácticas violentas y discriminatorias contra niños y adultos con discapacidad en establecimientos médicos, como la privación de libertad, el empleo de medios para limitar los movimientos y la aplicación forzosa de tratamientos invasivos e irreversibles, como la administración de neurolépticos. UN 10- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة عن العنف والممارسات التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط المؤسسات الطبية، بما في ذلك الحرمان من الحرية، واستعمال وسائل تقييد الحركة والإكراه على علاجات جراحِّية وذات آثار لا رجعة فيها مثل الأدوية المضادة للذّهان المؤثرة على الجهاز العصبي.
    10) Preocupa al Comité la información sobre prácticas violentas y discriminatorias contra niños y adultos con discapacidad en establecimientos médicos, como la privación de libertad, el empleo de medios para limitar los movimientos y la aplicación forzosa de tratamientos invasivos e irreversibles, como la administración de neurolépticos. UN (10) ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة عن العنف والممارسات التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط المؤسسات الطبية، بما في ذلك الحرمان من الحرية، واستعمال وسائل تقييد الحركة والإكراه على علاجات جراحِّية وذات آثار لا رجعة فيها مثل الأدوية المضادة للذّهان المؤثرة على الجهاز العصبي.
    También recomendó que Noruega estableciera en la legislación la abolición de prácticas discriminatorias y coercitivas contra niños y adultos con discapacidad en el ámbito médico, incluidas la administración forzada y no consentida de neurolépticos y la terapia de electrochoque, que se consideraban modalidades de tortura o malos tratos. UN وأوصت المنظمة أيضاً بأن تدرج النرويج في قوانينها إلغاء التمييز والممارسات القهرية في حق الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط الرعاية الطبية، بما في ذلك الإجبار على تناول المهدئات دون موافقة الشخص المعني والإخضاع للصعقات الكهربائية، وهما أمران تم الإقرار بأنهما من أشكال التعذيب أو سوء المعاملة(99).
    Los niños y adultos con discapacidad que perciban una pensión o una ayuda social estatal tendrán derecho a recibir gratuitamente los medicamentos que les recete un médico en régimen ambulatorio. UN ويحق للأشخاص والأطفال ذوي الإعاقة، الذين يتلقون معاشات تقاعدية أو إعانات اجتماعية من الدولة، الحصول بالمجان على الأدوية التي يصفها لهم الأطباء في حالة تلقيهم العلاج في عيادات خارجية.
    295. Asimismo, los niños y adultos con discapacidad reciben gratuitamente o a precios rebajados servicios de asistencia social, doméstica y médica, productos de apoyo a la rehabilitación de diversa índole, el material médico necesario según su programa individual de rehabilitación y medios de locomoción (si disponen del certificado médico correspondiente). UN 295- وتقدَّم أيضا للأشخاص والأطفال ذوي الإعاقة خدمات مجانية أو بشروط ميسرة في مجالات الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية، والوسائل التقنية وغير التقنية لإعادة التأهيل، والمنتجات الطبية، على أساس برامج إعادة التأهيل الفردية، وخدمات المركبات، رهناً بوجود الوثائق الطبية ذات الصلة.
    336. El artículo dispone asimismo que, sobre la base de dichos recursos informativos, las autoridades llevan a cabo el control social, la planificación y la previsión de las necesidades de los niños y adultos con discapacidad con respecto a los productos de apoyo a la rehabilitación de diversa índole, el material médico y los servicios de rehabilitación. UN 336- وتنص هذه المادة أيضاً على أن تستند الهيئات الحكومية إلى مصادر المعلومات المذكورة في تنفيذ أنشطة الرقابة على الحياة الاجتماعية للأشخاص والأطفال ذوي الإعاقة والتنبؤ باحتياجاتهم من الوسائل التقنية وغير التقنية لإعادة التأهيل، ومن المنتجات الطبية والخدمات، والتخطيط لاستيفائها.
    A través de sus centros de rehabilitación y hogares para personas con discapacidad en el Brasil, Italia y la República Unida de Tanzanía, la organización también ha trabajado para promover los derechos de más de 2.300 niños y adultos con discapacidad física y mental fomentando su autonomía personal mediante terapias de rehabilitación, apoyo familiar, asesoramiento psicológico y cobijo. UN وعملت المنظمة أيضا، من خلال مراكزها لإعادة التأهيل ودورها السكنية للأشخاص المعاقين في البرازيل وإيطاليا وجمهورية تنزانيا المتحدة، على النهوض بحقوق أكثر من 300 2 طفل وبالغ من ذوي الإعاقات البدنية والعقلية عن طريق تعزيز استقلالهم الشخصي بالعلاج التأهيلي والدعم الأسري والاستشارة النفسية وتوفير المأوى.
    201. Los ministerios de salud también se ocupan de capacitar a las comunidades y sus agentes de divulgación sanitaria en cuestiones vinculadas a la discapacidad, la detección temprana y la derivación de niños y adultos con discapacidad a establecimientos de salud. UN 201- وتقوم الوزارات المعنية بالصحة أيضاً بتدريب المجتمعات المحلية ومرشدي الصحة المجتمعية (CHEWs) في مجال قضايا الإعاقة والكشف المبكر عنها وإحالة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد