ni bien me pare, van a sospechar que algo está por ocurrir. | Open Subtitles | حالما أَقف هم سيشكون ان ذلك بعض الهراء عن النزول |
Y ni bien pueda hablar, testificar, irás a solitario el resto de tu maldita vida. | Open Subtitles | و حالما يُصبحُ قادراً على الكلام و الشهادَة ستَذهَب إلى الانفرادي لبقية حياتِك |
Son para ti, sí, ni bien firmes, diciendo que participarás en Surfero Libre y vivirás en mi casa. | Open Subtitles | انهم لك حالما توقع , وتقول انك ستشترك في راكب الامواج الحر وتعيش في منزلي |
ni bien se crea un triángulo rojo o azul con un nódulo en cada punta, se abre un portal del tiempo que te llevará de vuelta al presente. | TED | بمجرد أن يتكون مثلث أحمر أو أزرق باستخدام عقدة عند كل نقطة، يُفتح مدخل الوقت ذلك والذي يمكنه أن يعيدك إلى الحاضر. |
Así que, ni bien Carolyn esté lista, hallaremos otro lugar donde quedarnos porque no creo que sea bueno que siga estando cerca tuyo. | Open Subtitles | لذا حالما تكون كارولين جاهزة سنجد مكان أخر لنقيم فيه لأني اعتقد باني لا أريد بان أكون بقرب بعد الأن |
Te dejaré ir ni bien guardes silencio. | Open Subtitles | سوف أدعك تذهبين حالما تهدئى قليلا |
¿Con cuál productora te estás acostando? ¡Diablos! ni bien empiezo, quedo relegado a segundo plano. | Open Subtitles | رباه، حالما تنتهي صفقاتي السينمائية فسأكون مجرد شبح |
ni bien llegue a su avión, él y Salim conferenciarán con el Primer Ministro. | Open Subtitles | حالما يبتعد سيجتمع مع سليم برئيس وزرائهم |
ni bien dejé el edificio, supe que era un error. | Open Subtitles | حالما أنا إيفت، عرفت بأنّه كان خطأ. أوه، ديكسن. |
Señor, ¡ni bien la Alianza sepa que hay una brecha en su sistema esta información no servirá! | Open Subtitles | حالما التحالف يدرك هناك خرق، هذه المعلومات لن تكون صحيحة. |
Yo tengo un trabajo para ti ni bien consiga más Vaselina. | Open Subtitles | عندي وظيفة لك حالما أحصل على فازيلين أكثر |
Absolutamente, todo, ni bien lo reciban. | Open Subtitles | الجميع بالطبع حالما تحصلين عليه |
No, ni bien me di cuenta de qué querían, los mandé a la mierda. | Open Subtitles | كلا، حالما أدركت مساعيهم، أوقفتهم عند حدّهم |
ni bien reciben novedades de los laboratorios la distribuyen entre la multitud en papelitos. | Open Subtitles | حالما يستلمون معلومات جديدة من المختبرات فسوف ينشرونها على الناس في قصاصات الورق |
ni bien acabe de mostrarle al agua cómo correr cuesta abajo. | Open Subtitles | حالما أنتهي من عرض الماء في مجاري التلال |
ni bien salga del gimnasio, f�jalo, viejo. | Open Subtitles | حالما يخرج من الصّالة أشبعه ضربا |
Hice un trato con los médicos: Los dejaré que me manden a las Bermudas ni bien termine el juicio. | Open Subtitles | لقد عقدت صفقة مع أطبائى ، اٍنهم سينفوننى اٍلى برمودا بمجرد أن ننتهى من قضيتك |
Los turistas se van ni bien llenan el tanque. | Open Subtitles | معظم السائحين يغادرون بمجرد أن تمتلئ صهاريجهم |
Probablemente te olvides de este lugar ni bien sepas de tu editor. | Open Subtitles | ستنسى على الأرجح كلّ هذا الهراء بمجرّد أن يصلك خبر من الناشر خاصّتك |
Es mi intención destriparlo al póquer ni bien tenga oportunidad. | Open Subtitles | إني لأريد أن أدمر هذا اللعين في لعبة بوكر في أقرب فرصة |
Los fascinantes días del Panafricanismo, cuando los vientos huracanados del cambio azotaban toda África, nuestros colegas africanos insistían en que no querían ser ni bien gobernados ni mal gobernados. | UN | خلال أيام الحركة الوحدوية اﻷفريقية الحافلة باﻹثارة، عندما هبﱠت رياح التغيير العاتية عبر أفريقيا، كان زملاؤنا اﻷفارقة يشددون على أنهم لا يريدون حكما جيدا أو حكما سيئا. |
Así que lo que hago es usar simulaciones por computadora para analizar y predecir el comportamiento de estas tormentas ni bien nacen en el Sol. | TED | ولذا ما أقوم به هو استخدام المحاكات الحاسوبية لكي أتمكن من تحليل والتنبؤ بسلوك تلك العواصف بمجرد نشأتهم على سطح الشمس. |