ويكيبيديا

    "ni las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا السلطات
        
    • أو السلطات
        
    • لم تبدِ السلطات
        
    • للسلطات و
        
    • ولم تقم سلطات
        
    • ألا تقوم السلطات
        
    • ولا من السلطات
        
    • لم تتخذ السلطات
        
    Las tilda de propaganda mal intencionada y tiene la convicción de que ni el ejército ni las autoridades locales apoyan a los grupos paramilitares. UN وهي تشجبها بوصفها دعاية مغرضة، وتؤكد قناعتها بأن لا الجيش ولا السلطات المحلية تشرف على مثل هذه المجموعات شبه العسكرية.
    Lamentablemente, ni el Comité de Derechos Humanos y Relaciones Etnicas ni las autoridades competentes investigaron estas denuncias. UN ولﻷسف، لم تحقق لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات اﻹثنية ولا السلطات المختصة في هذه الاعداءات.
    Al parecer ni las autoridades militares ni las políticas hicieron nada por poner fin a esta práctica. UN ويبدو أنه لم تقم السلطات العسكرية ولا السلطات السياسية بأي محاولة لوقف الممارسة.
    Parece que ni los militares ni las autoridades políticas han hecho intento alguno para poner fin a esta práctica. UN ويبدو أن المؤسسة العسكرية أو السلطات السياسية لم تقم بأية محاولات لوقف هذه الممارسات.
    ni las autoridades gibraltareñas ni las españolas han podido determinar la fuente del derrame de petróleo. UN ولم تتمكن سلطات جبل طارق أو السلطات الاسبانية من اقتفاء مصدر بقعة الزيت.
    No obstante, en el momento en que el autor solicitó que se lo enviara a la Embajada de los Estados Unidos, ni las autoridades iraquíes ni la MNF-I manifestaron intención alguna de detenerlo y enjuiciarlo por motivo alguno. UN بيد أنه حينما طلب صاحب البلاغ أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية لم تبدِ السلطات العراقية ولا القوة المتعددة الجنسيات في العراق أي نية لإلقاء القبض عليه ومقاضاته بالاستناد إلى أي اتهامات.
    Señala también que el Estado Parte sostiene que la autora nunca presentó una denuncia por discriminación sexual y, en consecuencia, ni las autoridades ni los tribunales nacionales han tenido todavía la oportunidad de decidir sobre una alegación de ese tipo, lo que, en opinión del Comité, debe tenerse en cuenta a la luz de las obligaciones contraídas por el Estado Parte en virtud de la Convención. UN وتلاحظ كذلك احتجاج الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تزعم حدوث أي تمييز على أساس الجنس وأنه لم يتسن بالتالي للسلطات و/أو المحاكم المحلية بعد البحث في هذا التصريح الذي يتعين، برأي اللجنة، النظر فيه على ضوء التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    No se hizo ninguna otra deducción después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ni las autoridades aduaneras iraquíes revocaron el resto de la sanción (348.000 ID) que habían impuesto al Consorcio. UN ولم تخصم مبالغ أخرى بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تقم سلطات الجمارك العراقية قط بإلغاء النسبة المتبقية من الجزاء (000 348 دينار عراقي) والتي كانت قد فرضتها على الكونسورتيوم.
    Por otra parte, ni los servicios de policía ni las autoridades judiciales realizaron ninguna investigación efectiva, en el marco de este procedimiento, para determinar qué había ocurrido con la desaparecida. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر دوائر الشرطة ولا السلطات القضائية أي تحقيق فعلي في إطار هذا الإجراء لتحديد مصير المفقودة.
    Ni el juez ni las autoridades gubernamentales pueden elegir qué médico forense va a atender a un detenido concreto, tarea que corresponde al médico adscrito al juzgado competente en la detención. UN ولا يستطيع لا القاضي ولا السلطات الحكومية اختيار أي طبيب شرعي يفحص محتجزاً بعينه، وهي مهمة تعود إلى الطبيب المعتمد لدى المحكمة المختصة التي أمرت بالاحتجاز.
    Ni el juez ni las autoridades gubernamentales pueden elegir qué médico forense va a atender a un detenido concreto, tarea que corresponde al médico adscrito al juzgado competente en la detención. UN ولا يستطيع لا القاضي ولا السلطات الحكومية اختيار أي طبيب شرعي يفحص محتجزاً بعينه، وهي مهمة تعود إلى الطبيب المعتمد لدى المحكمة المختصة التي أمرت بالاحتجاز.
    Ni él ni las autoridades mencionadas pudieron probar esta afirmación, y el Sr. Darman se mostró renuente a entregar el expediente al Grupo pese a numerosas peticiones en ese sentido. UN ولم يتمكن درمان ولا السلطات المذكورة من إثبات هذا الادعاء غير أنه برهن على عدم رغبته في تسليم الملف إلى هيئة الخبراء، بالرغم من الطلبات العديدة التي قدمتها إليه للقيام بذلك.
    Ni los observadores de la MONUC ni las autoridades locales de las FARDC habían recibido informes sobre el movimiento de este avión. UN ولم يكن على علم بتحرك هذه الطائرة لا مراقبو بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو ولا السلطات المحلية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو.
    En Bangladesh, por ejemplo, al parecer ni los propietarios de las instalaciones ni las autoridades públicas recopilan datos estadísticos sobre los casos de muerte y discapacidad provocados por accidentes en las instalaciones de desguace de buques. UN ففي بنغلاديش، مثلاً، لا يبدو أن أصحاب المسافن ولا السلطات العمومية تجمع بيانات إحصائية بشأن الوفيات وحالات الإعاقة الناجمة عن حوادث في مسافن التكسير.
    Sin embargo, ni la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ni las autoridades abjasias han informado de violaciones del Acuerdo de 14 de mayo de 1994. UN ورغم ذلك لم تُبلغ قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ولا السلطات اﻷبخازية عن وقوع أية انتهاكات لاتفاق ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Ningún proceso electoral realizado bajo el gobierno golpista, ni las autoridades que de él emerjan, pueden ser reconocidos por la comunidad internacional. UN فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يقبل أي عملية انتخابية تجري في ظل الحكومة الانقلابية أو السلطات المنبثقة عنها.
    Por último, el Gobierno asegura que ni el Gobierno ni las autoridades suecas han aprobado desapariciones forzadas. UN وأخيراً، تؤكد الحكومة أن حكومة السويد أو السلطات السويدية لم تقرا أية حالة اختفاء قسري.
    Ni los servicios de policía ni las autoridades judiciales han llevado a cabo investigación efectiva alguna para determinar la suerte de la persona desaparecida en el marco de este procedimiento. UN ولا يتضمن هذا الإجراء أي حكم يطالب الشرطة أو السلطات القضائية بإجراء أي تحقيق فعلي لتحديد مصير الشخص المختفي.
    Ni los servicios de policía ni las autoridades judiciales han llevado a cabo investigación efectiva alguna para determinar la suerte de la persona desaparecida en el marco de este procedimiento. UN ولا يتضمن هذا الإجراء أي حكم يطالب الشرطة أو السلطات القضائية بإجراء أي تحقيق فعلي لتحديد مصير الشخص المختفي.
    No obstante, en el momento en que el autor solicitó que se lo enviara a la Embajada de los Estados Unidos, ni las autoridades iraquíes ni la MNF-I manifestaron intención alguna de detenerlo y enjuiciarlo por motivo alguno. UN بيد أنه حينما طلب صاحب البلاغ أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية لم تبدِ السلطات العراقية ولا القوة المتعددة الجنسيات في العراق أي نية لإلقاء القبض عليه ومقاضاته بالاستناد إلى أي اتهامات.
    Señala también que el Estado Parte sostiene que la autora nunca presentó una denuncia por discriminación sexual y, en consecuencia, ni las autoridades ni los tribunales nacionales han tenido todavía la oportunidad de decidir sobre una alegación de ese tipo, lo que, en opinión del Comité, debe tenerse en cuenta a la luz de las obligaciones contraídas por el Estado Parte en virtud de la Convención. UN وتلاحظ كذلك احتجاج الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تزعم حدوث أي تمييز على أساس الجنس وأنه لم يتسن بالتالي للسلطات و/أو المحاكم المحلية بعد البحث في هذا التصريح الذي يتعين، برأي اللجنة، النظر فيه على ضوء التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    52. ni las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley ni las personas que actuaban como compradores adoptaron durante la operación medida alguna para obligar a la persona condenada a cometer un delito relacionado con las drogas mediante persuasión, amenazas, soborno o chantaje. UN 52- ولم تقم سلطات إنفاذ القانون ولا متقمصو دور المشترين بأي عمل خلال العملية لإكراه الشخص المدان، إما بالإقناع أو التهديد أو الإرشاء أو الابتزاز، على ارتكاب جريمة الاتجار بالمخدرات.
    ni las autoridades ni la población cometerán actos de hostilidad; UN ألا تقوم السلطات أو السكان بأي عمل من الأعمال الحربية؛
    83. Ni Établissements Fakih ni las autoridades senegalesas respondieron a la carta del Grupo. UN 83 - ولم يتلق فريق الخبراء أي ردّ على رسالته لا من مؤسسات فقيه ولا من السلطات السنغالية.
    Pese a todo lo que antecede, ni las autoridades civiles ni las Fuerzas Armadas de Burundi adoptaron medidas oportunas o adecuadas para garantizar la protección de los refugiados y los civiles de Burundi en el lugar. UN 37 - ورغم كل هذه المخاوف، لم تتخذ السلطات المدنية البوروندية ولا القوات المسلحة البوروندية ما يلزم من التدابير لكفالة حماية اللاجئين والمدنيين البورونديين في الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد