ويكيبيديا

    "ni más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا أكثر
        
    • ولا يزيد
        
    • ولا أكثر
        
    • أو مزيد من
        
    • ولا تزيد
        
    • أكثر ولا
        
    • ليس أكثر
        
    • أو بأكثر
        
    • وألا تتجاوز
        
    • لا كثر
        
    Esos principios inviolables tienen un carácter vinculante general porque forman parte del derecho internacional consuetudinario, Ni más ni menos. UN ومبادئ عدم جواز الانتهاك هذه تكون عموما ملزمة لأنها قانون دولي عرفي، لا أكثر ولا أقل.
    El Oriente Medio no es Ni más pacífico Ni más seguro desde las deliberaciones de 2007 de la Primera Comisión. UN لم يصبح الشرق الأوسط منذ مداولات اللجنة الأولى في عام 2007 لا أكثر سلاما ولا أكثر أمنا.
    Le he dado algo bello... pero es una herramienta, Ni más, ni menos. Open Subtitles منحته لمسة سحرية خاصة لكنه مجرد أداه، لا أكثر ولا أقل
    No menos del salario mínimo Ni más que el salario medio de Kazajstán; UN حدد مقدار الاستحقاق بما لا يقل عن مستوى الكفاف الرسمي ولا يزيد عن متوسط الأجر في كازاخستان؛
    Instar a todos los grupos rebeldes a sumarse al proceso de paz de Doha sin condiciones previas Ni más retrasos y exhortar a todas las partes a que cesen las hostilidades inmediatamente y participen de manera constructiva en las negociaciones con miras a lograr una paz duradera en Darfur. UN وحث جميع الجماعات المتمردة على أن تنضم إلى عملية الدوحة للسلام دون شروط مسبقة، أو مزيد من التأخير، ودعوة جميع الأطراف إلى أن توقف فورا الأعمال القتالية، وأن تنخرط بشكل بناء في المفاوضات بغية التوصل إلى سلام دائم في دارفور.
    Según los artículos 14 y 15, la jornada de trabajo no debe durar menos de cuatro Ni más de seis horas. UN ونصت المادتان 14 و15 أنه لا يجوز أن تقل ساعات العمل عن أربع ساعات ولا تزيد عن ست ساعات.
    Pero no olvidemos que las Naciones Unidas no son Ni más ni menos que la voluntad colectiva de los gobiernos a los que sirve. UN ولكن علينا أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة إنما هي اﻹرادة الجماعية للحكومات التي تخدمها، لا أكثر ولا أقل.
    Nuestra visión es un mundo libre de armas nucleares; Ni más, ni menos. UN إن رؤيتنا هي رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية، لا أكثر ولا أقل.
    La única solución eficaz para la crisis de las minas terrestres es Ni más ni menos, su prohibición total. UN والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام. لا أكثر ولا أقل.
    Como hemos podido comprobar, o como todos sabemos, la Conferencia puede producir resultados en la medida en que se le permite hacerlo, Ni más ni menos. UN وكما شهدنا جميعاً أو كما ندرك كلنا، إن المؤتمر ينتج القدر الذي نسمح له بإنتاجه، لا أكثر ولا أقل.
    Nuestro objetivo, que es coherente con nuestras obligaciones internacionales, es trabajar en forma decidida por su eliminación total: Ni más, ni menos. UN وهدفنا، الذي يتسق مع التزاماتنا الدولية، هو العمل بإصرار على القضاء عليها كلية: لا أكثر ولا أقل.
    Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, Ni más ni menos. UN ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل.
    Con arreglo al artículo 70, el Presidente no puede nombrar menos de siete ministros Ni más de 14. UN ووفقاً للمادة 70، يمكن للرئيس أن يعين عدداً لا يقل عن سبعة وزراء ولا يزيد عن 14 وزيراً.
    Se afirma que habrá una Comisión de la Administración Pública, que consistirá en un presidente y no menos de dos Ni más de cuatro miembros más, que serán nombrados por el Rey, con asesoramiento de la Comisión de la Magistratura. UN فهي تنص على إنشاء لجنة للخدمة العامة تتألف من رئيس وما لا يقل عن اثنين ولا يزيد على أربعة من أعضاء آخرين يعينهم الملك الذي يعمل وفقا لنصيحة لجنة الخدمة القضائية.
    No podrá haber más de dos delegaciones que hablen a favor Ni más de dos delegaciones que hablen en contra. UN ولن يكون هناك أكثر من وفدين اثنين يتكلمان في تأييد الاقتراح ولا أكثر من وفدين للكلام في معارضته.
    Ni más ni menos y regresas aquí el Lunes. Open Subtitles واحدة لا أقل ولا أكثر عودي إلي يوم الأثنين
    La misión reiteró su apoyo al proceso de paz liderado por las Naciones Unidas y la Unión Africana, instó a todos los grupos rebeldes a sumarse al proceso de paz de Doha sin condiciones previas Ni más dilaciones e hizo un llamamiento a todas las partes para lograr una cesación inmediata de las hostilidades y una solución negociada del conflicto. UN وكررت البعثة تأكيد دعمها لعملية السلام الجارية بقيادة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وحثت جميع جماعات المتمردين على الانضمام إلى عملية الدوحة للسلام دون شروط مسبقة أو مزيد من التأخير، ودعت جميع الأطراف إلى إحراز تقدم صوب الوقف الفوري لأعمال القتال والتوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض.
    Según el artículo 14: " La jornada de trabajo no debe durar menos de cuatro Ni más de seis horas, y está prohibido el trabajo de los presos los días feriados oficiales y los días de descanso semanal " . UN كما تضمنت المادة 14 منه ما يلي: لا يجوز أن تقل ساعات العمل عن أربع ساعات ولا تزيد عن ست ساعات، كما لا يجوز تشغيل المسجونين في أيام العطل الأسبوعية والرسمية.
    Las Naciones Unidas son y serán lo que los Estados Miembros quieran que sean, Ni más ni menos, sin milagros. UN فاﻷمم المتحدة هي، وستظل، ما ترغب الدول اﻷعضاء لها أن تكون، ليس أكثر ولا أقل، وبدون معجزات.
    E: Escala ajustada nuevamente en el supuesto de que ninguna Parte contribuye menos del 0,015% Ni más del 25% [fórmula = ((columna A)*75))/((total columna A) - 25 - n(0,01))]. UN هاء: جدول معاد حسابه، بافتراض ألا يسهم أي طرف واحد بأقل من ٥١٠,٠٪ أو بأكثر من ٥٢٪ ]المعادلة = ))العمود " ألف " (* ٥٧((/))مجموع العمود " ألف " ( - ٥٢ - ن )١٠,٠(([.
    Tienen que hacerlo en seis minutos. Ni más ni menos. Open Subtitles يجب علينا الأقلاع بعد 6 دقائق، لا كثر ولا أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد