ويكيبيديا

    "ni medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تدابير
        
    • أو التدابير
        
    • جماهيرية وتدابير
        
    • حمام ولا
        
    • أي تدابير من
        
    Bahamas no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban las relaciones económicas, comerciales o financieras entre nuestros dos países. UN لم تقم بوركينا فاصو قط بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المعني.
    Túnez no aplica leyes ni medidas unilaterales con efecto extraterritorial. Turkmenistán apoya la aprobación de la resolución mencionada. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها.
    SAMOA [3 de agosto de 1993] Samoa Occidental nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas de la índole a que se hace referencia en el preámbulo de la resolución 47/19. TRINIDAD Y TABAGO UN ولم تسن أو تطبق تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار المذكور، ولهذا، فإنها ليست في حاجة الى الغاء أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل أو ابطالها.
    En caso de que hubiera controversias o incumplimientos de las disposiciones de este acuerdo, no se tomarán represalias ni medidas unilaterales. UN ولا تتخذ أي تدابير انتقامية أو تدابير من جانب واحد إذا ما ثار خلاف بشأن أحكام هذا الاتفاق أو حدث انتهاك لها.
    El Gobierno de Belice no ha promulgado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 que inhiban la libertad de comercio y navegación respecto de Cuba. UN ولم تسن بولندا أو تطبق قط أي قوانين أو تدابير يمكن أن يترتب عليها انتهاك لسيادة حكومة كوبا أو لحرية التجارة والملاحة.
    Para fines de 1999, no se habían iniciado programas ni medidas sobre el particular. UN ولم تكن أية برامج أو تدابير قد نفذت بعد بحلول نهاية عام 1999.
    2. Tailandia no ha promulgado ni aplica leyes ni medidas del tipo de las señaladas en el preámbulo de la resolución 56/9. [17 de julio de 2002] UN 1 - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 56/9.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, un Estado Miembro no debe promulgar ni aplicar normas, reglas ni medidas cuyos efectos extraterritoriales pudieren perjudicar la soberanía de otros Estados Miembros, así como el libre comercio. UN ووفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، يجب ألا تضع أو تطبق أية دولة عضو قوانين أو قواعد تنظيمية أو تدابير تضر تأثيراتها خارج حدودها بسيادة أية دولة عضو أخرى وبالتجارة الحرة أيضاً.
    Las Bahamas no han promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban el mantenimiento de relaciones económicas, comerciales o financieras entre ambos países. UN 2 - وتلتزم باراغواي بالقرار 59/11 التزاما تاما، حيث أنها لم تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المذكور في القرار.
    Namibia no promulga ni aplica leyes ni medidas que constituyan un bloqueo económico, comercial o financiero contra Cuba. UN ولا تسنّ ناميبيا أو تطبّق أي قوانين أو تدابير تشكل حصاراً اقتصادياً أو تجارياً أو مالياً ضد كوبا.
    Australia no tiene leyes ni medidas comerciales ni económicas que limiten o pongan trabas al comercio con Cuba ni a las inversiones en Cuba ni de Cuba. UN ولم تضع أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد التجارة أو الاستثمار من كوبا أو إليها أو تثني عنهما.
    El Gobierno del Senegal no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo al que se alude en el preámbulo de la resolución 63/7. UN لم تسنّ حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 63/7.
    Consciente de sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 64/6. UN لم تسن الهند ولم تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع.
    La tercera opción consistía en un acuerdo marco, con un texto principal relativamente sucinto que no contuviera disposiciones sustantivas ni medidas de control. UN وأضاف أن الخيار الثالث هو عبارة عن اتفاق عام يتضمن نصاً رئيسياً قصيراً لا ترد فيه أحكام جوهرية أو تدابير مراقبة.
    En el período que abarca el presente informe, las Bahamas no han promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban las relaciones económicas, comerciales o financieras entre las Bahamas y la República de Cuba. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تصدر جزر البهاما ولم تطبق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا يمكن أن تحظر العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بين جزر البهاما وجمهورية كوبا.
    Además, el Gobierno malgache nunca ha aprobado ni aplicado leyes ni medidas económicas, comerciales ni financieras contra la República de Cuba. UN ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية.
    Túnez no aplica leyes ni medidas unilaterales con efectos extraterritoriales. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El Gobierno de Nauru no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban las relaciones económicas, comerciales o financieras entre la República de Nauru y la República de Cuba. UN لم تسن حكومة ناورو أو تطبق قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا.
    Como patrocinador del proyecto de resolución, el Uruguay no aspira a imponer políticas ni medidas a otros Estados, por cuya jurisdicción interna profesa el mayor respeto. UN وقال إن أوروغواي، بوصفها من بين مقدمي مشروع القرار، لا تسعى إلى فرض سياسات أو تدابير على الدول اﻷخرى، وهي تكن أكبر الاحترام لسلطانها القضائي الداخلي.
    En nuestra opinión, esas leyes ni medidas violan la soberanía de otros Estados, así como la libertad de comercio y de navegación. UN وعليه، فإنها لا تجد ضرورة ﻹلغاء أو إبطال أي من هذه القوانين أو التدابير.
    Al Comité le preocupa también que no se hayan aprobado programas especiales de enseñanza, ni campañas de información ni medidas especiales de carácter temporal con el fin de eliminar estos estereotipos. UN كما أن اللجنة قلقة لعدم وجود برامج تعليمية هادفة وحملات إعلامية جماهيرية وتدابير خاصة مؤقتة لإزالة الأفكار النمطية هذه.
    2.3 Kamel Rakik, que no podía desplazarse ni satisfacer sus necesidades básicas, fue encerrado en la misma celda que su esposa y los miembros de la familia de esta, sin sanitarios ni medidas de higiene, donde todos dormían sobre el suelo de hormigón. UN 2-3 وقد وُضع كمال رقيق الذي بات عاجزاً عن التنقل وتأمين احتياجاته الشخصية بمعية زوجته وأفراد أسرتها() في زنزانة واحدة لا يتوفر فيها حمام ولا أي مرافق صرف صحي، وكانوا يفترشون الأرض.
    El Gobierno de la República de Bolivia no ha aprobado ninguna disposición legal ni medidas a las que se refiere la citada resolución. UN لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد