ويكيبيديا

    "ni ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو أي
        
    • ولا أي
        
    • أو أية
        
    • أو لأي
        
    • أو بأي
        
    • ولا أية
        
    • كما يجب ألا يؤدي إلى أي
        
    • أو على أي
        
    • أو القيام بأي
        
    • ولا لأي
        
    • وﻻ في أي
        
    • او اي
        
    • أو غيرهم من
        
    Estamos examinando la propuesta de la Presidencia, no una propuesta de los Estados Unidos ni ninguna propuesta de ninguna delegación o grupo de delegaciones. UN إننا نتناول اقتراح الرئيس ولا نتناول اقتراحا من الولايات المتحدة أو أي اقتراح من أي وفد أو مجموعة من الوفود.
    La Constitución no incluye una definición de discriminación ni ninguna cláusula específica contra la discriminación; tampoco garantiza la igualdad sustantiva entre hombres y mujeres. UN وليس في الدستور تعريف للتمييز أو أي حكم محدد لمناهضة التمييز، كما أنه لا يكفل المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة.
    Ninguna autoridad pública o funcionario ni ninguna otra persona está por encima de la ley. UN ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد.
    Ni él ni ninguna otra persona de la Secretaría parece haber tenido noticias de esas solicitudes. UN ويبدو أنه لم يكن لا هو ولا أي واحد غيره في اﻷمانة العامة على علم بتلك الطلبات.
    Ni esta ni ninguna otra de las tareas que tiene ante sí la Organización será posible si ésta no resuelve su crisis financiera. UN فلن يمكن الاضطلاع بهذه المهمة أو أية مهمة أخرى على المنظمة القيام بها إذا لم تحسم أزمتها المالية.
    Además, dijo que pensaba que ni la policía ni ninguna otra autoridad examinarían su caso porque se trataba de un asunto familiar. UN وذكرت أيضاً أنها تعتقد أنه لا الشرطة أو أي سلطات أخرى كانت ستنظر في قضيتها لأنها تُعامل كمسألة عائلية.
    Y por mi silencio ni su ley, ni ninguna ley en el mundo puede condenarme justamente y con derecho. Open Subtitles ولِلجمِيع صَمتي ليَس في قانِونِك أو أي قَانِون في العَالم قَادر علَى العدَاله بحَقي أو إدَانتي
    Ah, pero, sin embargo, vosotros nunca llegasteis, y nunca encontrarán ningún cuerpo ni ninguna prueba. Open Subtitles لكن وأسفاه، أنتم لم تصلون قط، ولن يجدون أي جثث أو أي أدلّة.
    No es nada paranormal ni ciencia de pacotilla ni ninguna de esas mierdas. Open Subtitles هيا, ليست خوارق أو العلم تافه أو أي من هذا القرف
    No hay rastro de ganado ni ninguna otra cosa va en esa dirección. Open Subtitles لا يوجد آثار ماشية أو أي شيء آخر في هذا الإتجاه
    En la provincia autónoma de Voivodina no hay casos de discriminación racial contra la minoría húngara ni ninguna otra minoría, lo cual se refleja en el informe de la CSCE. UN وليست هناك حالات للتمييز العنصري في محافظة فويفودينا ذات الاستقلال الذاتي ضد الهنغاريين أو أي أقلية أخرى، ويتجلى ذلك في تقرير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los defensores del pueblo ejercerán sus funciones con independencia y ningún órgano gubernamental ni ninguna otra persona podrán ingerirse en el desempeño de esas funciones. UN يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام.
    Los defensores del pueblo ejercerán sus funciones con independencia y ningún órgano gubernamental ni ninguna otra persona podrán injerirse en el desempeño de esas funciones. UN يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام.
    Normalmente no percibirían estipendio especial ni ninguna otra forma de remuneración, a menos que se los convocara para desempeñar sus funciones. UN ولا يتلقون بدلا خاصا أو أي أجر آخر في اﻷوقات العادية، ما لم يدعوا الى الخدمة.
    El Gobierno agrega que no se ha efectuado ninguna investigación de proximidad ni ninguna investigación sobre el terreno. UN وأضافت الحكومة أنه لم يجر القيام بأي تحقيق عن قرب ولا أي تحريات في موقع الأحداث.
    Las fuerzas que llevaron a cabo la detención no mostraron ningún auto de formal detención ni ninguna otra orden de una autoridad pública. UN ولم تقدم له القوات التي اعتقلته أي أمر بإلقاء القبض عليه ولا أي قرار آخر صادر عن أي سلطة عامة أخرى.
    La autora no tenía pendiente ninguna orden de detención, nacional o internacional, ni ninguna petición de extradición. UN ولم يصدر أي أمر وطني أو دولي بالقبض على الملتمسة، ولا أي طلب بالتسليم.
    Nam Kwang no presentó una declaración sobre las reclamaciones ni ninguna información relativa a su reclamación por pérdidas contractuales. UN غير أنها لم تقدم بياناً بالمطالبة أو أية معلومات تتصل بمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود.
    Y cuando haya terminado, será como si ni usted... ni ninguna generación anterior hubiera existido nunca. Open Subtitles وعندما أنتهي، سيكون كما لو لم يكن لك أو .لأي جيل من قبل وجوداً أبداً
    La tasa de la pensión del régimen público es una cuantía fija que no guarda relación con el nivel de subsistencia ni ninguna otra condición similar. UN ومعدل المعاش العام هو مبلغ ثابت لا صلة له بمستوى المعيشة أو بأي شرط آخر مماثل له.
    El Estado parte no ha facilitado explicación alguna de esta demora ni ninguna otra información pertinente respecto de la comunicación del autor. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح لهذا التأخير ولا أية معلومات أخرى ذات صلة بالبلاغ.
    9. El hecho de que una religión se reconozca como religión del Estado o de que se establezca como religión oficial o tradicional, o de que sus adeptos representen la mayoría de la población no tendrá como consecuencia ningún menoscabo del disfrute de cualquiera de los derechos consignados en el Pacto, comprendidos los artículos 18 y 27, ni ninguna discriminación contra los adeptos de otras religiones o los no creyentes. UN ٩ - إن الاعتراف بديانة ما باعتبارها دين الدولة أو الدين الرسمي أو التقليدي، أو باعتبار أن اتباعها يشكلون أغلبية السكان، يجب ألا يؤدي إلى إعاقة التمتع بأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك المادتان ١٨ و ٢٧، كما يجب ألا يؤدي إلى أي تمييز ضد أتباع الديانات اﻷخرى أو اﻷشخاص غير المؤمنين بأي دين.
    Sin embargo, como no se habían descubierto señales de violencia en su cuerpo ni ninguna otra prueba, y como los agentes de policía habían negado la acusación, no se habían iniciado diligencias. UN غير أنه لم تنشأ أي دعوى نظراً إلى أنه لم يعثر على أي آثار للعنف أو على أي أدلة أخرى على جسده، ونظراً إلى أن أفراد الشرطة نفوا التهمة.
    55. Durante todo el período de la agresión, en la República de Bosnia y Herzegovina no hubo campos de concentración, destrucción de estructuras religiosas ni ninguna otra forma de venganza. UN ٥٥- ولم يتم إنشاء أي معسكرات للاحتجاز، أو تدمير أي أماكن للعبادة، أو القيام بأي شكل آخر من أشكال العنف في جمهورية البوسنة والهرسك خلال فترة العدوان بكاملها.
    Ni la fiscalía ni ninguna otra autoridad judicial tienen derecho a intervenir en las decisiones de detención administrativa ni a controlarlas. UN وليس للنيابة العامة ولا لأي سلطة قضائية أخرى حق التدخل في قرارات الاحتجاز الإدارية أو مراجعتها.
    No encontré a Osama ni ninguna pista en el desierto de Arabia Saudita. Open Subtitles لم نجد اسامة او اي دليل في الصحراء السعودية
    Cabe señalar que ni esos corresponsales ni ninguna otra persona que interviene, directa o indirectamente, en el funcionamiento del sistema, asumen responsabilidad alguna por cualquier error u omisión, o por cualquier otra deficiencia. UN وينبغي الاشارة إلى أن أيا من المراسلين الوطنيين أو غيرهم من الأشخاص الآخرين المشمولين على نحو مباشر أو غير مباشر في إعمال هذا النظام، لن يتحمل المسؤولية عن أي خطأ أو إغفال أو أي قصور آخر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد