Sin embargo, tampoco podemos renunciar a la esperanza, y me niego a hacerlo. | UN | ولكن لا يمكن أن نفقد الأمل، وأنا أرفض أن أفقد الأمل. |
Y me niego a unirme a esos cerdos de su entorno... que le dicen que creen en la victoria... cuando, en realidad, no lo creen. | Open Subtitles | وأنا أرفض الانضمام إلى الخنازير من حولك الذين لا يزالون يعتقدون بقدرتهم على الإنتصار. في حين أنهم غير قادرين على ذلك. |
Me niego a tomar decisiones basados en estúpidos refranes que vienen dentro de galletas. | Open Subtitles | أنا أرفض إتخاذ قرارات مبنية على أقوال محشوة داخل قطع كعك قديمة. |
Me niego a enaltecer a Marlene, beso su anillo como todo el mundo. | Open Subtitles | أرفض أن أبالغ في مدح مارلين و أتملقها مثلما يفعل الجميع |
Jethro, me niego a especular sobre la hora de defunción del infante con una pierna. | Open Subtitles | جيثرو أنا ارفض أن اخمن وقت الوفاة لقدم جندي المارينز على اية حال |
Me niego a hablar de esto cuando ni siquiera deberías estar aquí. | Open Subtitles | إنني أرفض الخوض بهذا في حين ليس عليكِ التواجد هنا |
Sí, yo también tengo dignidad. Me niego a ser el caballo de nadie. | Open Subtitles | بلى لدي كرامتي أيضاً فأنا أرفض أنا أكون فرساً لرجل آخر |
Me niego a pensar que no haya una explicación racional para todo esto, y dudo mucho que Bigfoot especie su cena | Open Subtitles | أرفض تصديق أنّه لا يوجد تفسير منطقي لكلّ هذا وأشكّ بأن ذو القدم الكبيرة قام بتتبيل لحم عشائه |
Me niego a creer que este anciano sea capaz de hacer daño a nadie. | Open Subtitles | أرفض أن أصدّق أنّ ذلك الرجل المُسنّ قادر على إيذاء أيّ أحد. |
Me niego a ser el sumo sacerdote que permita que Dios nos abandone. | Open Subtitles | أنا أرفض أن يكون رئيس الكهنة الذين سمح الله ليتخلى عنا. |
Mellie Grant es arena movediza política, y me niego a bajar con ella. | Open Subtitles | ميلي غرانت ترتكب مخاطرة سياسية و أنا أرفض أن أهزم معها |
Me niego a creer, por consiguiente, que el proceso de estabilización esté condenado a quedarse estancado o al fracaso. | UN | ولذلك أرفض الاعتقاد بأن عملية تحقيق الاستقرار محكوم عليها بالجمود أو الفشل. |
Me niego a someterla a debate en una reunión con los Jefes de otros Estados que tienen su propia Constitución. | UN | وبالتالي، أنا أرفض إخضاع دستور بلادي للنقاش في هذا الاجتماع، لا سيما نقاشه مع رؤساء بلدان أخرى لها دساتيرها الخاصة بها. |
Me niego a aceptar el hecho consumado y a resignarme a no disponer de un margen de maniobra. | UN | إنني أرفض أن أوضع أمام الأمر الواقع وأن أسلّم بأنه ليس عندي هامش للتحرك. |
Y en mi caso me niego a vivir de esa manera. | TED | وأنا، عن نفسي، أرفض أن أعيش بهذه الطريقة. |
Por ese motivo, me niego a rendirme con ninguno de mis alumnos. | TED | ولهذا السبب، أرفض أن أتخلى عن طالب واحد من طلابي في الفصل. |
Lo que quiero hacer es mostrar alegría y esperanza en ellas, porque me niego a creer que nuestros mejores días quedaron atrás, sino más bien, que están a la vuelta de la esquina. | TED | كل ما أريد إظهاره هو المرح والأمل بهم، لأنني أرفض التصديق أن أيامنا الأفضل انتهت، لكن في الحقيقة، قاب قوسين أو أدنى. |
Me niego a rebajarme peleando con un zoquete borracho. | Open Subtitles | أرفض إهانة نفسي عن طريق المشاجرة مع أهبل سكران |
Puedes vivir como un animal si quieres pero yo me niego a vivir así. | Open Subtitles | تستطيع الأختيار ان تعيش كحيوان إن رغبة لكني ارفض ان اخضع اليه |
No, fracasé en el matrimonio. Me niego a fracasar en el divorcio. | Open Subtitles | لا، فلقد كنت فاشلاً بالزواج وأرفض أن أكون فاشلاً بالطلاق |
Me niego a responder en base a que ello me pueda incriminar. | Open Subtitles | أنا أرفضُ الإجابة على أساسَ ان الجوابُ ربما قد يجرمني |
Me niego a vestirme como alguien que no soy para ser alguien que no soy. | Open Subtitles | لقد رفضت أن ارتدي ملابسي مثل شخص ليس مثلي لأكون شخصا لست عليه |
Contestaré a las preguntas sobre mí, pero me niego a dar nombres o información sobre otras personas. | Open Subtitles | سيد ماكابى إذا رفضت الإجابة سوف تتهم بإزدراء اللجنة سوف أجيب على أية أسئلة تتعلق بنفسي |
Me niego a responder por respeto a su género. | Open Subtitles | أَرْفضُ إجابة ذلك السؤالِ خارج الإحترامِ لجنسِكَ. |