El Estado Parte añadió que con esa decisión la nieta de la víctima dejaba de estar bajo la autoridad jurídica de la corte y se colocaba bajo la tutela de la autora. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنه بهذا القرار لم تعد حفيدة الضحية خاضعة للسلطة القانونية للمحكمة وأصبحت تحت وصاية صاحبة الرسالة. |
Uno de los momentos más memorables fue fotografiar el nacimiento de la nieta de Lupe, Elizabeth. | TED | إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى خلال هذا الوقت كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث. |
Me molesta ver a la nieta de un caballero como Clem Maragon bajo este techo. | Open Subtitles | يبليني قرحة لرؤية حفيدة رجل محترم مثل كليم مورجان تحت هذا السقف |
Es un día triste, cuando la nieta de Clem Maragon me obliga a ir en contra de las nobles enseñanzas con las que me eduqué. | Open Subtitles | حسناً، هو الأحد الآسف عندما حفيدة كليم مورجان يجبرني لذهاب مرة أخرى للتعليمات اللطيفة التي أنا كنت بفعلها |
Aquí dice que Paula Gray nació en 1948, lo que significa que esta mujer, la nieta de Chaco, tenía 47 años. | Open Subtitles | يتقول هنا أن بولا غراي ولدت في عام 1948 وهو ما يعني أن هذه المرأة حفيدة شاكو كانت 47 سنة |
- Usted no me conoce, soy la nieta de una gran amiga de ella. | Open Subtitles | أنا حفيدة صديقتها السيدة بيرثير توفت منذ ثلاث سنين |
Es la nieta de Rose. Vive enseguida de mi casa. | Open Subtitles | هذه حفيدة روز إنها تعيش في المنزل المجاور لي |
¿Puedes creer que él está viviendo... con la nieta de Vivian Cudlip? | Open Subtitles | هل تصدق انه يعيش بالفعل مع حفيدة فيفيان كدليب؟ |
Es decir, se obtuvo la hija de casarse o de una nieta de graduarse de la escuela? | Open Subtitles | أعني، هل لديه بنت أو متزوج او لديه حفيدة تخرجة من المدرسة؟ |
Que sólo presenciado un evento increíble lo sucedido sabes a nieta de vados de pastor, ella sobredosis o algo. | Open Subtitles | لقد عاينت مشهد مدهش ماذا حدث ؟ هل تعلم حفيدة القص فورد لقد اخذت جرعة مخدرا زائدة او ماشبه |
Lo siento, echad esto para allá, necesito planchar esta camiseta que usaré en mi cita con la nieta de Tran. | Open Subtitles | اسف فقط بسرعة احتاج ان اكوي هذا القميص الذي سوف ارتديه في موعدي مع حفيدة تران |
Muy bien, ¿cómo vamos con la nieta de la Sra. Winfield? | Open Subtitles | كل الحق، كيف نفعل على حفيدة السيدة ينفيلد في؟ |
Soy una habitante de sexta generación de las Islas Falkland, madre de seis hijos, y tengo una nieta de ocho años que fue la primera habitante de octava generación de las Islas Falkland, generación que aumenta en número. | UN | وأنا واحدة من الجيل السادس من أبناء جزر فوكلاند، وأم لستة أولاد، ولي حفيدة في الثامنة من عمرها وهي أول أبناء الجيل الثامن من أهل الجزر، الذي يتزايد عدده اﻵن. |
El Estado Parte añade que con esta decisión la nieta de la víctima deja de estar bajo la autoridad jurídica de la corte y se coloca bajo la tutela de la autora. | UN | وأضافت الدولة الطرف بأن حفيدة الضحية ستصبح بمقتضى هذا القرار، خارج نطاق السلطة القانونية للمحكمة وستوضع تحت وصاية مقدمة القضية. |
Sí, mamá, como a ti te gusta, la nieta de Carmela. | Open Subtitles | كما تقولين يا أمي حفيدة كارميلا |
Es para la nieta de Chantilas. | Open Subtitles | أنه من أجل حفيدة شانتيلاس |
Así que la nieta de la reina Clarisse y el rey Rupert... | Open Subtitles | وبصفتي حفيدة الملكة كلاريس والملك روبرت |
Maggy es la nieta de mi antigua nanny, que murió hace mucho tiempo. | Open Subtitles | "ماغي" هي حفيدة ممرضتي قديما والتي توفيت منذ فترة طويلة. |
Como soy la nieta de Austin Rose, la leyenda del rodeo... pensarían que yo sería una gran jinete acróbata. | Open Subtitles | وكنت أعتقد أن كوني حفيدة أسطورة مسابقات رعاة البقر أوستن روز... شأنه أن يجعل لي عظيم خدعة متسابق نفسي. |
La verdad es que solo está en las Novias... porque es la nieta de Austin Rose. | Open Subtitles | الحقيقة هي، والسبب الوحيد فهي على الأحبة... هو لأنها حفيدة أوستن روز. |
Ellen es la nieta de Agnes. | Open Subtitles | إلين حفيدةُ أجنيس. |