El Organo Central tomó nota de que ahora estaba oficialmente sometida a su consideración la controversia entre Nigeria y el Camerún por la península de Bakassi. | UN | لاحظ الجهاز المركزي إلى أنه يقوم حاليا بالنظر رسميا في النزاع بين نيجيريا والكاميرون بشأن شبه جزيرة أكاسي. |
el conflicto que enfrenta a Nigeria y el Camerún respecto de la península de Bakassi | UN | إعـلان رئاسـي باسـم الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع القائم بين نيجيريا والكاميرون حول شبه جزيرة باكاسي |
Desde que se emitió esa sentencia, las dos partes han mantenido sesiones productivas en la Comisión Mixta de Nigeria y el Camerún, con el fin de aplicar la decisión de la Corte. | UN | ومنذ صدور ذلك الحكم، عقد الطرفان اجتماعات مثمرة في اللجنة المشتركة بين نيجيريا والكاميرون لتنفيذ قرار المحكمة. |
En el pasado ya se ha utilizado este recurso, como fue el caso entre Malí y Burkina Faso y, más recientemente, entre Nigeria y el Camerún. | UN | وقد أفيد من هذا الانتصاف بالفعل، كما في القضية بين مالي وبوركينا فاسو، ومؤخرا في القضية بين نيجيريا والكاميرون. |
Tiene una superficie de 1.284.000 km2 y limita con seis países: Libia por el norte, el Sudán por el este, el Níger, Nigeria y el Camerún por el oeste y la República Centroafricana (RCA) por el sur. | UN | وتتربع تشاد على مساحة 000 284 1 كيلومتر مربع، ولها حدود مشتركة مع ستة بلدان هي: ليبيا من الشمال، والسودان من الشرق، والنيجر ونيجيريا والكاميرون من الغرب، وجمهورية أفريقيا الوسطى (RCA) من الجنوب. |
También en el Asia occidental, Nigeria y el Camerún reciben asistencia para aprovechar al máximo el potencial de producción de palma de aceite. | UN | كما تقدَّم المساعدة في غرب أفريقيا حاليا إلى نيجيريا والكاميرون من أجل تحقيق أقصى استفادة ممكنة من نخيل الزيت. |
La presencia cada vez mayor de militantes de Boko Haram a lo largo de la frontera entre Nigeria y el Camerún y alrededor del Lago Chad es otra fuente de preocupación. | UN | ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق. |
El grupo ha aprovechado la frontera porosa entre Nigeria y el Camerún para secuestrar a ciudadanos extranjeros en el Camerún. | UN | فقد استغلت بوكو حرام الحدود التي يسهل اختراقها بين نيجيريا والكاميرون واختطفت رعايا أجانب في الكاميرون. |
- De la Declaración de Maroua por la que se delimitaron las fronteras marítimas e insulares entre Nigeria y el Camerún. | UN | - إعلان ماروا الذي يرسم الحدود البحرية والجزرية بين نيجيريا والكاميرون. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la siguiente carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, Baba Gana Kingibe, relativa a la controversia fronteriza entre Nigeria y el Camerún. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون: |
Los miembros del Consejo deploran la reanudación, el 3 de febrero de 1996, de los combates entre Nigeria y el Camerún en esa región. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن استيائهم من استئناف القتال منذ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بين نيجيريا والكاميرون في هذه المنطقة. |
Además, las Naciones Unidas están ayudando a los Gobiernos de Nigeria y el Camerún a arreglar pacíficamente sus problemas fronterizos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى حكومتي نيجيريا والكاميرون في تسوية المسائل المتعلقة بالحدود بالوسائل السلمية. |
Su delegación celebra la promesa de los Gobiernos de Nigeria y el Camerún de mantener el espíritu de cooperación y amistad que ha caracterizado la labor de la Comisión Mixta y es partidaria de que se aliente y apoye ese proceso. | UN | وإن وفدها يرحب بالتعهد الذي قدمته حكومتا نيجيريا والكاميرون بالحفاظ على روح التعاون والصداقة التي ميزت عمل اللجنة المختلطة. وإنه يتوجب تشجيع هذه العملية ودعمها. |
El Sr. Ojo ilustró con un ejemplo cómo el diálogo y la mediación podían utilizarse satisfactoriamente para evitar los conflictos armados, para lo que se basó en su experiencia personal durante la solución de una controversia entre su país, Nigeria, y el Camerún por la península de Bakassi. | UN | وذكر السيد أوجو مثالاً عاينه بنفسه عن الطريقة التي يمكن بها استعمال الحوار والوساطة بشكل ناجح لتجنب نشوب الصراعات المسلحة، فوصف تجربته في حل نزاع بين بلده نيجيريا والكاميرون على شبه جزيرة باكاسي. |
En la actualidad, el Sr. Mohammed Bello Adoke es copresidente del Comité de Seguimiento para la aplicación del Acuerdo de Greentree entre Nigeria y el Camerún acerca de la península de Bakassi. | UN | والسيد محمد بيلو أدوكي، كبير محامي نيجيريا، حاليا هو الرئيس المشارك للجنة المتابعة لتنفيذ اتفاق غرينتري المبرم بين نيجيريا والكاميرون بشأن شبه جزيرة باكاسي. |
Dichos proyectos están destinados a mejorar la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua, la capacidad en materia de formación profesional y el suministro de energía a lo largo de la frontera entre Nigeria y el Camerún. | UN | وتهدف المشاريع إلى تعزيز الأمن الغذائي، وتوفير المياه، والقدرات في مجال التدريب المهني، وتوزيع الطاقة على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون. |
Los Gobiernos de Nigeria y el Camerún han determinado que es necesario trabajar en varias esferas fundamentales, como la prestación de asistencia en materia de seguridad alimentaria, educación, salud, abastecimiento de agua e infraestructuras básicas. | UN | وتشمل المجالات الرئيسية التي حُددت لتتخذ حكومتا نيجيريا والكاميرون إجراءات بشأنها، تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية الرئيسية. |
ACTIVIDADES 1959-1961 - Trabajó en calidad de abogado de la Corona de PROFESIONALES: Su Majestad en los Departamentos Jurídicos de Lagos (Nigeria) y el Camerún meridional; | UN | اﻷنشطة المهنية: ١٩٥٩-١٩٦١: عمل كمستشار قانوني للتاج في اﻹدارات القانونية بلاغوس )نيجيريا( والكاميرون الجنوبي؛ |
En el Camerún también deseamos expresar nuestro sincero agradecimiento al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan, por sus iniciativas pasadas y futuras y por su compromiso en favor de la preservación de las relaciones de fraternidad, amistad, buena vecindad y cooperación que vinculan a Nigeria y el Camerún. | UN | كما تود الكاميرون أن تعرب عن تقديرها القلبي للأمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، على مبادراته السابقة واللاحقة وعلى التزامه بصون العلاقات الأخوية والودية وعلاقات حسن الجوار والتعاون التي تربط نيجيريا والكاميرون. |
Aún más, esto sirvió de base para que Nigeria aceptara, en octubre de 2002, la decisión de la Corte sobre el diferendo con el Camerún respecto de las fronteras terrestres y marítimas, cuyo cumplimiento se llevó a cabo bajo los auspicios de la Comisión Mixta de Nigeria y el Camerún. | UN | ويشكل ذلك بالفعل أساس قبول نيجيريا لقرار المحكمة الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع حول الحدود البرية والبحرية مع الكاميرون، الذي بدأ تنفيذه تحت رعاية لجنة نيجيريا والكاميرون المشتركة. |
49. El Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) dice que su delegación se une a los demás Estados africanos que piden la supresión del párrafo 2, y se hace eco de la sugerencia formulada por las delegaciones del Senegal, Nigeria y el Camerún con respecto a la enmienda del título. | UN | 49- السيد انغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): أعرب عن انضمام وفده إلى الدول الأفريقية الأخرى في الدعوة إلى حذف الفقرة 2 وردد اقتراح وفود السنغال ونيجيريا والكاميرون بشأن تعديل العنوان. |