ويكيبيديا

    "nigerianos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النيجيريين
        
    • نيجيريا
        
    • النيجيرية
        
    • نيجيري
        
    • نيجيريين
        
    • النيجيريون
        
    • نيجيرية
        
    • النيجريين
        
    • نيجيريون
        
    • النيجيري
        
    • النيجرية
        
    • نيجيريتين
        
    • للنيجيريين
        
    • من مواطني النيجر
        
    • من النيجر
        
    Los distintos derechos consagrados en la Constitución se podían hacer valer ante los tribunales y muchos nigerianos solicitaban reparación ante los tribunales cuando se violaban esos derechos. UN وأضاف أن مختلف الحقوق المنصوص عليها في الدستور داخلة في اختصاص المحاكم وأن العديد من النيجيريين يلتمسون الانتصاف في المحاكم لدى انتهاك حقوقهم.
    Dichas investigaciones también demostraron que elementos del exterior intentan corromper a los nacionales nigerianos con fines fraudulentos. UN كما كشفت عن وجود عناصر خارجية تحاول ارتشاء المواطنين النيجيريين ﻷغراض متعلقة بالغش.
    Evidentemente, esas disposiciones inciden en todos los derechos de la totalidad de los nigerianos. UN وفي الواقع، فإن تلك الأحكام تؤثر على جميع حقوق جميع أبناء نيجيريا.
    Medida de la ejecución: Número de batallones nigerianos en la península de Bakassi UN مقاييس الأداء: عدد الكتائب النيجيرية في شبه جزيرة باكاسي
    La ley no obliga a cambiar de nacionalidad a las extranjeras casadas con nigerianos. UN ذلك أن القانون لا يرغم بأي شكل من اﻷشكال المرأة اﻷجنبية المتزوجة من نيجيري على أن تغيﱢر جنسيتها.
    Cuatro correos nigerianos que tenían en su posesión 48 kg de cocaína fueron arrestados en el trayecto del Brasil a Nigeria. UN وألقي القبض على أربعة سعاة نيجيريين بحيازتهم 48 كيلوغراماً من الكوكايين وهم في طريقهم من البرازيل إلى نيجيريا.
    Los distintos derechos consagrados en la Constitución se podían hacer valer ante los tribunales y muchos nigerianos solicitaban reparación ante los tribunales cuando se violaban esos derechos. UN وأضاف أن مختلف الحقوق المنصوص عليها في الدستور داخلة في اختصاص المحاكم وأن العديد من النيجيريين يلتمسون الانتصاف في المحاكم لدى انتهاك حقوقهم.
    Además, contrariamente a lo que se sugiere en el párrafo 2 del proyecto de resolución, todos los nigerianos están amparados por las mismas leyes. UN كذلك، وعلى عكس ما زعم في الفقرة ٢ من مشروع القرار، فإن جميع النيجيريين سواسية أمام القانون.
    El Sr. Lallah confía en que, tras la conclusión del diálogo de hoy, las cosas habrán quedado más claras para los responsables políticos nigerianos. UN وقال السيد لالاه إنه يأمل بعد الحوار الذي دار اليوم أن تكون اﻷمور أكثر وضوحاً بالنسبة للمسؤولين السياسيين النيجيريين.
    Todos los ciudadanos nigerianos que reúnen los requisitos para hacerlo pueden votar libremente y presentarse a los cargos que se eligen. UN وجميع المواطنين النيجيريين الذين لهم حق الانتخاب بمقدورهم التصويت والتقدم للانتخابات بحرية.
    Además, siguen presos numerosos ciudadanos nigerianos que tal vez habrían deseado participar en la elección. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا يزال العديد من المواطنين النيجيريين الذين ربما كانوا يودون المشاركة في ذلك الاقتراع معتقلين.
    Seguro que tú te casarás... y tendrás hijos o adoptarás una horda de niños nigerianos... y yo seré el tío Henry. Open Subtitles أنا متأكد من أنك ستتزوجين و ستنجبين أطفالاً أو تتبنين أطفالاً من نيجيريا و أنا سأكون العم هنري
    La ley de los derechos del niño también será simplificada y traducida a los principales idiomas nigerianos para facilitar su divulgación y difusión. UN وجرى أيضا تبسيط قانون حقوق الطفل وترجمته إلى اللغات النيجيرية الرئيسية لتسهيل الدعوة له وتعميمه.
    - El analfabetismo Los nigerianos son por naturaleza luchadores y competitivos. UN إن العقلية النيجيرية تتسم بالكفاح الوطني والدافع للإنجاز أكثر من الآخرين.
    Se estima que unos 95 millones de nigerianos que viven en las zonas rurales no tienen acceso a la atención médica clásica. UN ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية.
    El Comité señaló que según estimaciones del Banco Mundial por lo menos 17 millones de nigerianos, muchos de ellos niños, padecían desnutrición. UN وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي.
    Con los 68 médicos nacionales, y gracias a la presencia de médicos nigerianos, chinos y españoles, la relación de médico por habitante debería mejorar, alcanzando la ratio de un médico por 2.459 habitantes. UN وبوجود 68 طبيباً وطنياً، وبفضل وجود أطباء نيجيريين وصينيين وإسبانيين، من شأن نسبة عدد الأطباء إلى عدد السكان أن تتحسن بحيث ترتفع إلى طبيب لكل 459 2 نسمة.
    Yo no... Yo no... ¡ni siquiera son nigerianos! Open Subtitles لم أفعل،، لم أفعل،، حتى أنهم ليسوا نيجيريين
    Los mismos nigerianos empezaron a desarrollar algunas compañías de telecomunicaciones sin cable, y han emergido tres o cuatro más. TED بدأ النيجيريون أنفسهم بالتطوّر بعض شركات الاتصالات اللاسلكية ، و أتي ثلاثة أو أربعة آخرين منهم.
    La mayoría de los aproximadamente 12.000 efectivos del ECOMOG en Sierra Leona son nigerianos. UN والغالبية العظمى من قوات فريق المراقبين العسكريين، البالغ عددهم ٠٠٠ ١٢، في سيراليون قوات نيجيرية.
    Siempre encontrarás a los nigerianos siguiendo el ruido y el baile, ¿verdad? TED تستطيع دائما أن تجد النيجريين باتباع الضوضاء والرقص، أليس كذلك؟
    Los demás participantes fueron estudiantes nigerianos y representantes de las estaciones anfitrionas del MAGDAS de África. UN وأما المشاركون الباقون فهم طلاب نيجيريون وممثلون للمحطات المضيفة لنظام الحصول على البيانات المغنطيسية في أفريقيا.
    nigerianos, vamos, es como... como esos... timos por e-mail con fraudes bancarios nigerianos. Open Subtitles النيجيريين، إنهم مثل حيل البريد الألكتروني برسائل الإحتيال من البنك النيجيري
    En consecuencia, mediante la aplicación de ese principio ninguna infracción podrá eludir la competencia de los tribunales nigerianos. UN فبتطبيق هذا المبدأ، لن تند أي جريمة عن اختصاص المحاكم النيجرية.
    A finales de enero, otros dos batallones nigerianos se retirarían del ECOMOG. UN وفي آخر كانون الثاني/يناير، سيتم سحب كتيبتين نيجيريتين أخريين من فريق المراقبين العسكريين.
    El sector de la salud se enfrenta a diversos retos para cumplir los requisitos de atención sanitaria del 70% de los nigerianos que viven en zonas rurales y distantes. UN ويواجه القطاع الصحي عدة تحديات في تلبية متطلبات الرعاية الصحية للنيجيريين الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية، والذين تبلغ نسبتهم 70 في المائة من السكان.
    El hecho de que los recursos financieros sean cada vez más escasos ha tenido como consecuencia, entre otras cosas, la drástica reducción de las inversiones públicas, especialmente en los sectores sociales, con lo que el 80% de los nigerianos que viven en las zonas rurales se ven privados de los servicios sociales básicos. UN إن تقلص الموارد المالية بشكل متزايد قد يسبب، في جملة أمور، في حدوث انخفاض حاد في الاستثمارات العامة، لا سيما في القطاعات الاجتماعية، مما يحرم 80 في المائة من مواطني النيجر الريفيين من الفوائد الاجتماعية الأساسية.
    Las autoridades de Argelia, después de revisar las cifras, estimaban que había 29.000 malienses y 21.000 nigerianos. UN وتقدر السلطات الجزائرية، بعد إعادة النظر في اﻷرقام، أن هناك نحو ٠٠٠ ٢٩ شخص من مالي و٠٠٠ ٢١ شخص من النيجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد