ويكيبيديا

    "nilo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النيل في
        
    • النيل فى
        
    - Ministerio de Recursos Hídricos, el Nilo en el año 2022 UN وزارة الموارد المائية، نهر النيل في عام ٢٠٠٢
    Posteriormente visitó la central eléctrica de Kiira y las fuentes del Nilo en Jinja. UN وزار لاحقا محطة الطاقة الكهربائية في كيرا ومنبع النيل في جينجا.
    El PNUMA ha colaborado con la Iniciativa de la Cuenca del Nilo en la ejecución de sus programas de fomento de la capacidad. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مبادرة حوض النيل في برامج بناء القدرات.
    El Comité de Bahr-el-Ghazal Occidental se reunió en 6 ocasiones, y el del Alto Nilo en otras tantas ocasiones. UN واجتمعت اللجنة المعنية بولاية غرب بحر الغزال في 4 مناسبات، واجتمعت اللجنة المعنية بولاية أعالي النيل في 4 مناسبات.
    Empecé esta vida tal y como la termino: solo avanzando entre el rumor del Nilo en un barquito de cañas embreadas y atadas con nudos de pajarero Open Subtitles لقد بدأت الحياة كما أنهيها ، وحدى لقد ركبت وحدى فى أحضان النيل فى قارب من البوص ، مغموس فى الوحل و مربوط بعقد صائدى الطيور
    El Comité de Bahr-el-Ghazal Occidental se reunió en 4 ocasiones, y el del Alto Nilo en otras tantas ocasiones. UN واجتمعت اللجنة المعنية بولاية غرب بحر الغزال في 4 مناسبات، واجتمعت اللجنة المعنية بولاية أعالي النيل في 4 مناسبات.
    Pasé una semana en este campo de ganado de la etnia dinka sobre las márgenes del Nilo en Sudán del Sur. TED قضيت حوالي أسبوع في مخيم دينكا للماشية. على ضفاف النيل في جنوب السودان.
    El delta del Nilo en Egipto, 1.200 años antes de Cristo. Open Subtitles مصب نهر النيل في مصر, قبل ألف و مائتا عام من مقدم المسيح,
    Mas cierto es que es el Sudán el que, a lo largo de los años, ha estado atento a conservar los lazos que unen a los dos pueblos del Nilo en el Sudán y Egipto. UN والحقيقة أن السودان هو الذي ظل على مدى السنين حريصا على الحفاظ على الوشائج التي تربط بين شعبي وادي النيل في السودان ومصر.
    Los organismos de las Naciones Unidas confirman que cada día siguen llegando unos 100 refugiados sudaneses de Kordofán del Sur a los estados de Unity y el Alto Nilo, en Sudán del Sur. UN وتؤكد وكالات الأمم المتحدة أن اللاجئين السودانيين ما زالوا يفدون من جنوب كردفان إلى ولايتي الوحدة وأعالي النيل في جنوب السودان بمعدل 100 لاجئ في اليوم تقريبا.
    Se realizó por primera vez una campaña de vacunación oral contra el cólera para 160.000 personas, tanto refugiados como miembros de las comunidades aledañas inmediatas del estado de Alto Nilo, en Sudán del Sur. UN وتم للمرة الأولى إجراء حملة تطعيم ضد الكوليرا عن طريق الفم، استهدفت تطعيم 000 160 شخص في مخيمات اللاجئين والمجتمعات المحلية المحيطة بها، على حد سواء، وفي ولاية أعالي النيل في جنوب السودان.
    84. Se trata de una presa hidroeléctrica sudanesa situada en la cuenca del río Nilo, en la Isla de Merowe, de la que toma su nombre, en el estado Septentrional. UN سد مروي 84- هو سد كهروهيدروليكي سوداني يقع على مجرى نهر النيل في الولاية الشمالية عند جزيرة مروي التي أطلق عليه اسمها.
    La mayoría de las comunidades de pastores modernas forman parte de la familia lingüística cuchítica, originaria del Cuerno de África, o de los pueblos de habla nilótica que emigraron del valle del Nilo en oleadas a través de África Oriental. UN ومعظم رعاة العصر الحديث ينتمون إلى الأسرة اللغوية الكوشيتية المنحدرة من منطقة القرن الأفريقي، أو هم من الناطقين باللغات النيلية الذين هاجروا من وادي النيل في موجات عبر شرق أفريقيا.
    De lo contrario, ¿cómo se explica el hecho de que la geografía pone el nacimiento del río Nilo en Etiopía, y su gente no tiene agua para vivir? TED بطريقة أخرى، كيف يمكن للمرء شرح واقع أن الجغرافيا تضع منابع نهر النيل في أثيوبيا، ولا يجد الناس هناك المياه لأجل معيشتهم؟
    Además, según estas informaciones, niños de edad comprendida entre los 8 y los 15 años trabajan en instalaciones desmontadoras de algodón en el delta del Nilo en condiciones extremadamente penosas, sin pausas para almorzar o descansar, y sin protección con arreglo a la legislación egipcia en materia de lesiones y enfermedades de carácter laboral. UN وتدعي التقارير أيضاً أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و15 سنة يعملون في محالج القطن في دلتا النيل في ظروف سيئة، بغير طعام أو فترات للراحة، وبغير حماية من القانون المصري، خاصة فيما يتعلق بالإصابة والوفاة بسبب العمل.
    Además, según estas informaciones, niños de edad comprendida entre los 8 y los 15 años trabajan en instalaciones desmotadoras de algodón en el delta del Nilo en condiciones extremadamente penosas, sin pausas para almorzar o descansar, y sin protección con arreglo a la legislación egipcia en materia de lesiones y enfermedades de carácter laboral. UN وتدعي التقارير أيضاً أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و15 سنة يعملون في محالج القطن في دلتا النيل في ظروف سيئة، بغير طعام أو فترات للراحة، وبغير حماية من القانون المصري، خاصة فيما يتعلق بالإصابة والوفاة بسبب العمل.
    5. Según la fuente de la comunicación, al menos 55 personas fueron detenidas en El Cairo por razón de su orientación sexual en las primeras horas del 11 de mayo de 2001 durante una redada de la policía en la discoteca del buque Queen anclado en el Nilo, en el distrito de Zamalek. UN 5- ووفقاً لما يذكره مصدر البلاغ، فقد أُلقي القبض على 55 شخصاً على الأقل في القاهرة على أساس ميولهم الجنسية وذلك في الساعات الأولى من يوم 11 أيار/مايو 2001 خلال غارة شنتها الشرطة على مرقص يقع في سفينة الملكة الراسية في نهر النيل في حي الزمالك.
    En un incidente más violento, fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés atacaron una escuela en Nasir (Alto Nilo) en octubre de 2006, con el fin de reclutar soldados. UN وفي حادثة أكثر عنفا، هاجمت قوات جيش التحرير الشعبي السوداني إحدى المدارس في ناصر بولاية أعالي النيل في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بغرض تجنيد التلاميذ.
    Desde la retirada del Ejército de Resistencia del Señor del norte de Uganda y el este del Nilo en el Sudán con arreglo al proceso de Juba, la situación en el norte de Uganda y en Ecuatoria oriental se ha transformado gracias a la mejora de la seguridad. UN 11 - ومنذ مغادرة جيش الرب للمقاومة شمال أوغندا وشرق نهر النيل في السودان ضمن إطار عملية جوبا، تغير الوضع في شمال أوغندا وشرق الاستوائية بفضل ما أدخل من تحسينات في مجال الأمن.
    El Marco de cooperación de la cuenca del río Nilo en la región árabe, cuya elaboración se apoyó mediante la financiación de estudios técnicos y la facilitación del posterior diálogo intergubernamental, es un ejemplo de cómo el PNUD ha contribuido al logro de resultados comunes. UN ومن الأمثلة على مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المشتركة صياغة مشروع الإطار التعاوني لحوض نهر النيل في المنطقة العربية، الذي دعم من خلال تمويل الدراسات التقنية وتيسير الحوار الحكومي الدولي اللاحق لذلك.
    He de señalar que la bajada del Nilo en Jartum se produce dos meses antes que aquí, en El Cairo, y que, cuando el Nilo baje lo suficiente, Jartum se hallará indefenso. Open Subtitles ما أشير اليه هو ان انخفاض النيل فى الخرطوم يكون قبل شهرين من القاهرة و حين ينخفض النيل بدرجة كافية ستكون الخرطوم فى خطر بلا حماية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد