La mayoría de los residentes dijeron que no habían recibido ningún apoyo de los funcionarios, y expresaron cierto descontento por ello. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
La mayoría de los residentes dijeron que no habían recibido ningún apoyo de los funcionarios, y expresaron cierto descontento por ello. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
Esas mujeres no recibieron ningún apoyo social ni pudieron hacer declaraciones sobre sus experiencias sino hasta 50 años después. | UN | ولم يحصلن على أي دعم اجتماعي، ولم يستطعن التحدث عن تجاربهن إلا بعد مرور 50 عاماً. |
SAIDY: Bobby se quedó sin ningún apoyo familiar a la que pudiera acudir. | Open Subtitles | تم تجريد بوبي من أي دعم من العائلة والذي كان يأمله |
55. El PRESIDENTE señala que no parece haber ningún apoyo para la propuesta del observador de Arabia Saudita. | UN | 55- الرئيس: أشار إلى أنه لا يبدو أن هناك أي تأييد للاقتراح المقدم من المراقب عن المملكة العربية السعودية. |
El Sudán no había prestado ningún apoyo a la comisión de actos de terrorismo en los países vecinos. | UN | وأكد أن السودان لا يقدم أي دعم ﻷنشطة اﻹرهاب في البلدان المجاورة. |
Debe advertirse que no se ha obtenido ningún apoyo a título de cooperación bilateral. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لم يتم الحصول على أي دعم في إطار الدعم الثنائي. |
No estaba obligada a ningún apoyo militar a las aventuras guerreras de los Estados Unidos. | UN | لم تكن مجبرة على تقديم أي دعم عسكري للمغامرات الحربية التي تقوم بها الولايات المتحدة. |
La tarea se lleva a cabo sin ningún apoyo institucional, por lo que las mujeres han debido recurrir a sus magros recursos propios. | UN | وفي غياب أي دعم مؤسسي لمثل هذا العمل استطاعت المرأة تعبئة مواردها الضئيلة لدعم هذه الجهود. |
Casi todos los habitantes del distrito de Kubatly entrevistados se quejaron de que no recibían ningún apoyo de las autoridades. | UN | واشتكى معظم سكان مقاطعة كوباتلي الذين جرت مقابلتهم تقريبا من عدم تلقيهم أي دعم على الإطلاق من السلطات. |
Casi todos los habitantes del distrito de Kubatly entrevistados se quejaron de que no recibían ningún apoyo de las autoridades. | UN | واشتكى معظم سكان مقاطعة كوباتلي الذين جرت مقابلتهم تقريبا من عدم تلقيهم أي دعم على الإطلاق من السلطات. |
Las víctimas no reciben ningún apoyo y los autores no son castigados porque la violencia en el hogar y la violencia contra las mujeres no están penalizadas. | UN | ولا يتلقى الضحايا أي دعم ولا يعاقَب مرتكبو هذا الفعل لأنه لم يتم بعد تجريم العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
Los países de África Septentrional fueron los únicos que no recibieron ningún apoyo. | UN | وبلدان شمال أفريقيا هي الوحيدة التي لم تتلق أي دعم. |
Ella no tenía ningún apoyo... pero tenía talento... y más que nada, le encantaba patinar... y como podría versa, era la campeona material... | Open Subtitles | لم تحصل على أي دعم كانت تملك الموهبة وفوق كل هذا لقد أحبت التزلج |
Tienes algo de pelotas al venir aquí sin ningún apoyo. | Open Subtitles | لقد حصلت على بعض الكرات تعال الى هنا أحببت ذلك؟ بدون أي دعم |
Eso significa que no estoy obteniendo ningún apoyo de su parte, financieramente, y con el coste de la matrícula del año que viene... | Open Subtitles | حسنا هذا يعني انني لا احصل على أي دعم منها ماليا ومع الرسوم الدراسية للعام القادم |
Pero yo no podía actuar ya que no tenía ningún apoyo para respaldarme. | Open Subtitles | لكنني لم أستطع التصرف منذ لم يكن لدي أي دعم لدعم لي. |
Y no recibo ningún apoyo en absoluto del director o de la coprotagonista. | Open Subtitles | ولم أتلقى على أي دعم من مخرج الفلم أو من شركائي بالعمل |
De hecho, el Relator Especial recordó que, durante el quincuagésimo noveno período de sesiones, no se había expresado prácticamente ningún apoyo en la Sexta Comisión a favor de la inclusión de esa doctrina. | UN | والواقع أن المقرر الخاص أشار إلى أنه لم يكن هناك أي تأييد تقريبا في اللجنة السادسة أثناء الدورة التاسعة والخمسين لإدراج هذا المذهب. |
La región de América Latina y el Caribe nunca ha recibido ningún apoyo a este respecto, y ningún país desarrollado notificó que proyectara prestárselo en los próximos años. | UN | ولم تحظ منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأي دعم فيما مضى ولم يبلّغ أي بلد متقدم عن خطط لدعم هذه المنطقة في الأعوام المقبلة. |
Hemos suprimido este artículo. Lo propuso una delegación y no ha recibido ningún apoyo. | UN | لقد حذفنا هذه المادة، التي كان قد اقترحها وفد واحد ولم تحظ بأي تأييد. |