Una montaña de basura muy cara que no puede ir a ningún lado. | TED | مكلفة جداً كومة من القمامة التي لا يذهب في أي مكان. |
No estamos yendo a ningún lado. No estamos yendo a ningún lado. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أي مكان، لن نذهب إلى أي مكان |
No vas sólo a ningún lado a menos que no te quede otra opción. | Open Subtitles | لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر |
No iremos a ningún lado a menos que él diga que es seguro. | Open Subtitles | لن نذهب لأي مكان إلا إذا قال أنه آمن إنه آمن |
Espero que no tengas que ir a ningún lado en vacaciones de primavera, Alan. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان خاصّ خلال الاجازاة الصيفية، آلان |
Hubiera sido infantil negar que nuestras vidas estaban cambiando... pero al menos esa noche ninguna de nosotras se iría a ningún lado. | Open Subtitles | قد يكون من الطفولي ان ننكر تغير حياتنا ولكن لهذه الليلة, لم تكن اي منا ستذهب إلى اي مكان |
Esa perra es mis ojos, no iré a ningún lado sin ella. | Open Subtitles | كلبتي هي عيناي لن أذهب إلى أي مكان من دونها |
Sólo lo hice inspector porque necesitaba a alguien que no llegara a ningún lado, mientras yo me preparaba para encargarme del caso yo mismo. | Open Subtitles | لقد جعلتك مفتشاً فقط لأنني أحتاج إلى شخص لن يوصلنا إلى أي مكان حتى أصبح أنا مستعداً لتولي القضية بنفسي |
No vamos a ningún lado a menos que alguien esté muy herido, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | نحن لا نذهب الى أي مكان مالم يكن هناك شخص مصاب. حسناً؟ |
Estos nombres no deben ser escritos en ningún lado ni mencionados en público. | Open Subtitles | هذه الأسماء لن تكتب في أي مكان ولا تعلن في الملئ. |
Una mesera de ningún lado que quería ser descubierta como otras miles de chicas. | Open Subtitles | نادلة من أي مكان التي تريد أن تكتشف مثل ألف فتاة أخرى |
Ellos no llegarán a ningún lado. Ellos morirán aplastados en los acantilados negros. | Open Subtitles | لين يصلوا إلى أي مكان سوف تتكسر عظامهم عند الجروف السوداء |
Este tipo es un maldito genio. ¿Sabes que no vive en ningún lado? | Open Subtitles | هذا الرجل عبقري أتعلم إنه لا يعيش في أي مكان ؟ |
Ray, es por esto que quería que vayas a tu reunión porque nunca quieres ir a ningún lado. | Open Subtitles | راي لهذا السبب أردت الذهاب لحفلة لم الشمل لأنك لم ترد الذهاب لأي مكان أبدا |
No me voy a ir para ningún lado y usted lo sabe. | Open Subtitles | ماريا .. أنا لن أذهب لأي مكان وانت تعلمين ذلك |
En algún momento se dan cuenta de que no irán a ningún lado. | Open Subtitles | في وقتٍ ما، يدركون أنهم لن يذهبوا إلى أيّ مكان أبداً |
- y asegurate de que no vaya a ningún lado sola. - | Open Subtitles | تأكّد من أنها لا تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان لوحده |
Temo que no irá a ningún lado por un tiempo, Srta. Wilson. | Open Subtitles | اخشى انكي لن تذهبي الى اي مكان لفترة سيدة ولسون |
Simplemente no estuve en ningún lado, en ninguno. | Open Subtitles | لم أكُن فى أى مكان, فى أىّ مكانٍ على الاِطلاق. |
- Eso es muy amable, pero no me iré a ningún lado. | Open Subtitles | لطيفٌ منكِ أن تفعلي هذا، لكنّني لن أذهب لأيّ مكان. |
-No trato de llegar a ningún lado. -Se nota. | Open Subtitles | انا لا احاول الذهاب الى اى مكان هذا واضح |
Bueno, nunca quiere ir a ningún lado que yo haya oído. | Open Subtitles | كل ما سمعته دائماً أنه لا يريد الذهاب لأى مكان |
Creo que no debe ir a ningún lado con el bebé de Ruth. | Open Subtitles | لا أعتقد انه يجب ان تذهب لاي مكان مع طفل روث |
Así que llevas una bolsa llena de nada a ningún lado. | Open Subtitles | إذا, تحملون حقيبة مليئة بلا شىء إلى لا مكان |
Con la violencia no llegas a ningún lado. Siempre lo he dicho. | Open Subtitles | لا يمكن أن تفعلين العنف بأي مكان هكذا أقول دائما |
Ahora vuelvo. No vayas a ningún lado. | Open Subtitles | سأعود على الفور، لا تبارح مكانك. |
No le gustan mucho las negativas. No me quedo más de una semana en ningún lado. | Open Subtitles | لقدسبقوقلتُلهم لاأكثر منمـرّة ، لذا لا أبقى في أيّ مكانٍ أكثر من أسبوع. |
Oiga, regresaré. - No se vaya a ningún lado. | Open Subtitles | سأعودُ بعد قليل، لا تذهبي الى ايّ مكان |
Sabes que no iré a ningún lado hasta que llegues al otro lado... a salvo. | Open Subtitles | تعلمين أنّي لن أبارح مكاني ريثما تعودين للجانب الآخر سالمة. |