ويكيبيديا

    "ningún otro país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي بلد آخر
        
    • أي بلدٍ آخر
        
    • ﻷي بلد آخر
        
    • أي دولة أخرى
        
    • وما من بلد آخر
        
    • أي بلدان أخرى
        
    • بأي دولة أخرى
        
    • بأي بلد آخر
        
    • أي بلد في العالم
        
    • أي بلد من البلدان
        
    Cuba conoce, como quizás ningún otro país en el mundo, lo que significa el terrorismo. UN وتعلم كوبا، وربما أكثر من أي بلد آخر في العالم، ما يعنيه الإرهاب.
    No tengo recuerdos más bellos de ningún otro país del mundo. UN وما كنت ﻷحظى بأروع من هذه الذكريات الرائعة عن أي بلد آخر في العالم.
    ningún otro país ha pasado por un período tan prolongado de guerra civil, que dura 40 años ya, en el curso del cual los atentados contra los derechos humanos han sido una rutina cotidiana. UN وصرح بأنه ليس هناك أي بلد آخر شهد حربا أهلية لفترة متواصلة دامت ٤٠ عاما، كان انتهاك حقوق اﻹنسان فيه أثناءها يحدث يوميا.
    Los Romanos adoran las Termas más que ningún otro país del mundo. Open Subtitles الروم يحبون الحمام أكثر من أي بلدٍ آخر في العالم
    Capital de Israel, tanto en los tiempos antiguos como modernos, Jerusalén nunca ha sido la capital de ningún otro país. UN وهي عاصمة إسرائيل في اﻷزمنة القديمة والحديثة، ولم تكن القدس قط عاصمة ﻷي بلد آخر غير إسرائيل.
    ningún otro país ha manifestado intención de hacerlo. UN ولم يعرب أي بلد آخر عن اعتزامه الاعتراف بها.
    Croacia no condiciona su cooperación con el Tribunal a la cooperación recíproca de ningún otro país. UN إن كرواتيا لا تجعل تعاونها مع المحكمة مشروطا بالتعاون المتبادل من جانب أي بلد آخر.
    Existen en Israel más clínicas de fecundidad que en ningún otro país del mundo. UN توجد في اسرائيل نسبة عيادات خصوبة لكل فرد أعلى مما يوجد في أي بلد آخر في العالم.
    Letonia no ha impuesto ninguna sanción ni ha participado en la aplicación de las sanciones de ningún otro país. UN لم تفرض لاتفيا أي جزاءات، ولم تشارك في تنفيذ الجزاءات المفروضة على أي بلد آخر.
    No redunda en interés de esos países, como tampoco en interés de ningún otro país del mundo, alentar la proliferación de las armas nucleares. UN فتشجيع انتشار اﻷسلحة النووية لا يخدم لا مصالحها ولا مصالح أي بلد آخر في العالم.
    Mientras tanto el Gobierno no le permitirá residir en ningún otro país. UN والحكومة لن تسمح له في نفس الوقت أن يقيم في أي بلد آخر.
    Respecto a la remoción de minas, el Afganistán tiene más minas terrestres que ningún otro país en el mundo. UN وفيما يتعلق بتطهير الألغام، يوجد في أفغانستان من الألغام أكثر مما يوجد في أي بلد آخر من بلاد العالم.
    La Sra. Kuenyehia es nacional de Ghana y no posee nacionalidad de ningún otro país. UN وتحمل السيدة كوينيهيا جنسية غانا ولا تحمل جنسية أي بلد آخر.
    Si ese es el tipo de diversión que buscan los palestinos, no creo que ni Israel ni ningún otro país pueda satisfacerlos. UN وإن كان هذا هو نوع التسلية الذي يرغب فيه الفلسطينيون، فلا أعتقد أن بوسع إسرائيل أو أي بلد آخر أن يلبي لهم هذه الرغبة.
    ningún otro país actuaría de manera distinta después de sufrir 20 atentados, y con mayor razón después de 20.000. UN وليس هناك أي بلد آخر يفعل خلاف ذلك بعد 20 هجمـة، لا بل 000 20 هجمة إرهابية.
    No deben incluir a ningún otro país entre los objetivos de un ataque nuclear. UN وينبغي ألا تدرج أي بلد آخر كهدف لتوجيه ضربات نووية.
    La mayoría de los miembros de esta comunidad no tienen nacionalidad kuwaití ni de ningún otro país. UN ولم يمنح أغلبية أفراد هذه المجموعة الجنسية لا من طرف الكويت ولا من طرف أي بلد آخر.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al autor de la queja a Túnez ni a ningún otro país en que esté en verdadero peligro de ser expulsado o devuelto a Túnez. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تونس أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تونس.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver a la fuerza a la autora de la queja al Irán ni a ningún otro país donde esté en peligro de ser expulsada o devuelta al Irán. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى إيران أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران.
    No obstante, se trata de una política exterior independiente, que no está obligada con nadie, ni copia ciegamente la política exterior de ningún otro país. UN ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر.
    Hablemos de Brasil porque viajé a ese país en los últimos dos años, cuando supe que allá se estaba derrotando el hambre más rápido que en ningún otro país del mundo. TED حسناً أود التحدث عن البرازيل، لأني مضيت لرحلة في البرازيل على مدى السنتين الماضيتين، عندما قرأت أن البرازيل تكافح الجوع أسرع من أي دولة أخرى حالياً.
    ningún otro país ha sufrido tales ataques injustificados y la discriminación constante dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وما من بلد آخر عانى مثل هذه الهجمات غير المبررة والتمييز المستمر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    De la información disponible actualmente se desprende que, por el momento, no hay ningún otro país que esté dispuesto a proporcionar contingentes a la IGASOM. UN وبناء على المعلومات المتوافرة لدينا في الوقت الراهن، لم يجر حتى الآن، تحديد أي بلدان أخرى للمساهمة بقوات في البعثة.
    255. El problema de la violencia contra la mujer no es específico de Ucrania, ni tampoco de ningún otro país. UN 255- ومشكلة العنف ضد المرأة غير محصورة في المجتمع الأوكراني، كما أنها غير محصورة بأي بلد آخر.
    No creo que exista ningún otro país en el mundo donde haya un Gobierno que brinde esa asistencia humanitaria a los terroristas que lo atacan. UN وأعتقد أنه لا يوجد أي بلد في العالم توجد فيه حكومة تقدم تلك المساعدة الإنسانية لإرهابيين يهاجمونها.
    ningún otro país entre los demás 191 Miembros de las Naciones Unidas es objeto de tanta atención negativa e infundada. UN ولم يتعرض أي بلد من البلدان الأعضاء الـ 191 في الأمم المتحدة لهذا الاهتمام السلبي وغير العقلاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد