ويكيبيديا

    "ningún pago" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي مبالغ
        
    • أي مدفوعات
        
    • أي مبلغ
        
    • أية مبالغ
        
    • أية مدفوعات
        
    • أي دفعة
        
    • أي قسط
        
    • أي دفعات منذ
        
    • دفع أي مقابل
        
    • سداد مخصصات
        
    • دفع المبالغ التي
        
    Sin embargo, hasta la fecha no se ha efectuado ningún pago a los propietarios. UN إلا أنه لم يتم حتى تاريخه دفع أي مبالغ الى المالكين.
    Hubo 17 Estados Miembros que no efectuaron ningún pago correspondiente al presupuesto ordinario durante ese año. UN ولم تسدد سبع عشرة دولة عضوا أي مبالغ في الميزانية العادية خلال عام ١٩٩٧.
    Se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, no se habían recibido solicitudes de reembolso de los gobiernos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y, en consecuencia, no se había efectuado ningún pago. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    El alivio de la deuda que entraña este tipo de acuerdo consiste en el aplazamiento de los pagos por concepto del principal; no se anula ningún pago. UN وتتمثل المساعدة على دفع الديون عملا بهذا النوع من الاتفاقات في تأخير مدفوعات أصل الدين؛ ولا تُلغى أي مدفوعات.
    Si los Estados Miembros no pagan una parte importante de los atrasos, no contemplamos la posibilidad de hacer ningún pago con cargo a esa deuda en 1999. UN وما لم يتم سداد جانب كبير من المتأخرات من الدول اﻷعضاء، فنحن لا نتصور سداد أي مبلغ من هذا الدين في عام ٩٩٩١.
    Tras la anulación del acuerdo de trueque de petróleo, el empleador no efectuó ningún pago de trabajos en marcos alemanes. UN وفي أعقاب إلغاء ترتيب المقايضة النفطية، لم يسدّد صاحب العمل أية مبالغ عن أية أشغال مقومة بالمارك الألماني.
    A fines de 1992 no se había recibido ningún pago. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٢، لم تكن قد وردت أية مدفوعات في هذا الصدد.
    Atendiendo a solicitudes del Comité, Siria brindó a éste nuevas garantías de que no se efectuaría ningún pago al Iraq por esos vuelos. UN وقدّمت الجمهورية العربية السورية ضمانات إضافية إلى اللجنة، التي طلبت منها ذلك، بعدم تسديد أي مبالغ للعراق لقاء هذه الرحلات.
    No se hizo en 2004 ningún pago a título graciable. UN لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة في عام 2004.
    No se hizo ningún pago a título graciable durante el bienio. UN لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين.
    No se hizo ningún pago a título graciable durante el año. UN لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين.
    No se hizo ningún pago a título graciable durante el bienio. UN لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين.
    El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan tanto los montos retenidos como el hecho de que no se efectuó ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة.
    El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan tanto los montos retenidos como el hecho de que no se efectuó ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة.
    La Caja informó a la Junta de que durante el bienio 2004-2005 no se había hecho ningún pago a título graciable. UN 42 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بعدم صرف أي مدفوعات في شكل هبات خلال فترة السنتين 2004-2005.
    La Caja informó a la Junta de que durante el bienio no había hecho ningún pago a título graciable. UN أبلغ الصندوق المجلس أنه لم تكن لديه خلال فترة السنتين أي مدفوعات على سبيل الهبة.
    Por lo tanto, la Junta estima que no debió hacerse ningún pago adicional por esa labor. UN ولذلك فمن رأي المجلس أنه كان ينبغي عدم دفع أي مبلغ إضافي مقابل هذا العمل.
    La tercera posibilidad es que no efectúen ningún pago a fin de año, lo cual, aunque poco probable, debe tenerse en cuenta. UN ويفترض السيناريو الثالث عدم دفع أي مبلغ في نهاية العام وهو بديل غير مرجح الحدوث ولكنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أيضا.
    Otros miembros abrigaban dudas al respecto y observaron que desde 1999 a 2003 no se había hecho ningún pago. UN وأعرب أعضاء آخرون عن شكوكهم بهذا الشأن، ولاحظوا أن النيجر لم يسدد أية مبالغ في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003.
    A fines de 1993 no se había recibido ningún pago. Proyectos en tramitación UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، لم تكن قد وردت أية مدفوعات في هذا الصدد.
    El reclamante afirmó que el contratista general había interrumpido sus actividades tras la liberación de Kuwait y que él no había recibido ningún pago por las sumas no facturadas. UN وادعى صاحب المطالبة أن المقاول العام أوقف أنشطته بعد تحرير الكويت وأنه لم يقبض أي دفعة عن المبالغ غير المدرجة في فواتير.
    355. El Grupo considera que los documentos aportados demuestran: las cantidades retenidas; la moneda en que debían reintegrarse esas cantidades; y que no se hizo a Geosonda ningún pago de las garantías retenidas. UN ٥٥٣- ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت ما يلي: المبلغ المحتجز، والعملة التي كانت هذه المبالغ مستحقة بها، وعدم دفع أي قسط من مبلغ ضمان اﻷداء إلى شركة Geosonda.
    La Comisión observó que, mientras tanto, las Comoras no habían efectuado ningún pago. UN ولاحظت اللجنة أن جزر القمر لم تسدد أي دفعات منذ ذلك الحين.
    Conforme a los conceptos de título aborigen y extinción, y a las doctrinas jurídicas discriminatorias relacionadas con ellos (que se examinarán más adelante), se entendió que era posible apropiarse directamente de las tierras de esos pueblos indígenas, sin ningún pago ni indemnización justa UN وبسبب المفاهيم المتعلقة بحجة الملكية الخاصة بالشعوب اﻷصلية وإمكان إنهائها، وبسبب المبادئ القانونية التمييزية المتصلة بذلك )والتي سنتناولها بمزيد من البحث أدناه(، أصبح مفهوماً أن أراضي هذه الشعوب اﻷصلية يمكن الاستيلاء عليها بشكل سافر، بدون دفع أي مقابل أو تعويض عادل)٢٢(.
    248. El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan: los montos retenidos, la moneda en que se adeudaban esos fondos y el hecho de que no se hizo ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. UN ٨٤٢- ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت: حقيقة الاحتفاظ بمبالغ ضمان اﻷداء ونوعية عملة الاستحقاق لهذه المبالغ وعدم سداد مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة لدى رب العمل إلى الشركة.
    Recordando asimismo que la Junta de Auditores concluyó que el mantenimiento del personal supernumerario después del 31 de diciembre de 1989 pasaba por alto el objetivo de reducción de gastos estipulado por la Asamblea General y que en el bienio 1990-1991 no se debió haber efectuado ningún pago a ese personal sin la aprobación previa de la Asamblea, UN وإذ تشير كذلك إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد خلص إلى أن استبقاء موظفين زائدين إلى ما بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ هو تجاهل لهدف تخفيض الموظفين الذي قضت بــه الجمعيـة العامة، وأنه ما كان ينبغي دفع المبالغ التي يتقاضاها هــؤلاء الموظفون الزائدون في فترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١ دون موافقة مسبقة من الجمعية العامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد