ويكيبيديا

    "ningún progreso en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي تقدم في
        
    • أي تقدم بشأن
        
    • أي تقدم على
        
    • أي تقدم فيما
        
    • عدم حصول تقدم على
        
    • إحراز أي تقدم صوب
        
    No se ha logrado ningún progreso en lo que concierne al trata-miento de las cuestiones de principio que se abordan en las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ولم يحرز أي تقدم في تناول المسائل المبدئية المتناولة في قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    De modo análogo, tampoco se ha hecho ningún progreso en la tarea de recoger las armas de la población civil. UN كما لم يحرز أي تقدم في سبيل جمع اﻷسلحة من السكان المدنيين.
    No hemos presenciado ningún progreso en la Conferencia de Desarme en el sentido de que no se ha iniciado ninguna negociación sustantiva o significativa en materia de desarme nuclear. UN ولم نشهد إحراز أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح نحو الشروع في إجراء أي مفاوضات موضوعية ومفيدة بشأن نزع السلاح النووي.
    Debemos reconocer que no se ha registrado ningún progreso en las cuestiones sustantivas. UN ويجب علينا أن نُقر بأنه لم يتحقق أي تقدم بشأن المسائل الموضوعية.
    Pese a ello, desafortunadamente no se ha logrado ningún progreso en el transcurso de los 22 últimos años. UN ومع هذا لم يطرأ أي تقدم على مدى ٢٢ عاما الماضية.
    Lamento informar que no he conseguido hacer ningún progreso en la aplicación de este importante mandato, de pertinencia directa para la seguridad en el Oriente Medio. UN وآسف لأن أقول إنني لم أتمكن بعد من إحراز أي تقدم في تنفيذ تلك الولاية المهمة ذات الصلة المباشرة بالأمن في الشرق الأوسط.
    No se informó de ningún progreso en la aplicación del mandato del PASR. UN ولم يُبلَّغ عن إحراز أي تقدم في تنفيذ اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي.
    No hubo ningún progreso en esta ley puesto que no era una prioridad del Gobierno UN لم يحرز أي تقدم في ما يخص هذا القانون لأنه لم يكن أولوية من أولويات الحكومة
    No hubo ningún progreso en la legislación sobre descentralización. UN لم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بالتشريع الخاص باللامركزية.
    Es lamentable, sin embargo, que, a pesar del acuerdo histórico alcanzado sobre un programa de trabajo en 2009, no se alcanzara ningún progreso en este órgano el año pasado. UN غير أنه من المؤسف أن المؤتمر، رغم الاتفاق التاريخي في عام 2009 بشأن برنامج العمل، لم يحرز أي تقدم في العام الماضي.
    No se ha registrado ningún progreso en el consiguiente esfuerzo del Organismo para acceder a otros emplazamientos y a mayor información, como lo solicitara el Organismo en 1993. UN ولم يتحقق أي تقدم في جهــود الوكالة اللاحقــة لكفالة سبل الحصول على معلومات والوصول الى مواقــع اضافية، على نحو ما طالبــت به الوكالــة في ١٩٩٣.
    No se ha logrado ningún progreso en cuanto a la facilitación de una reunión entre los comandantes militares aunque ambas partes reconocen que esa reunión es un paso esencial para estabilizar la tensa situación. UN ولم يحرز أي تقدم في تهيئة اجتماع بين القادة العسكريين، وإن اعترف الجانبان بأن هذا الاجتماع يمثل خطوة أساسية لتهدئة الحالة المتوترة.
    No se hizo ningún progreso en las cuestiones de fondo. UN ولم يحرز أي تقدم في القضايا الموضوعية.
    La delegación del Sudán, aunque lamenta el hecho de que no se haya logrado ningún progreso en la tarea de reformar el Consejo de Seguridad, expresa su pleno apoyo a la idea de que no se debe imponer un plazo a la reforma, a menos que exista un acuerdo general sobre todos los aspectos que he señalado. UN إن وفد السودان، مثلما يأسف لعدم تحقيق أي تقدم في إصلاح مجلس اﻷمن، يود من جانب آخر أن يؤكد تأييده التام لعدم وضع أو تحديد أي إطار زمني لعملية إصلاح المجلس، ما لم يتم التوصل الى اتفاق شامل يتعلق بجميع الجوانب التي استهدفها اﻹصلاح والتي أشرنا إليها أعلاه.
    La mayoría de las municipalidades, sin embargo, no han hecho ningún progreso en ese campo. UN بيد أن معظم البلديات لم يُحرز أي تقدم بشأن هذه المسائل.
    Por lo demás, no se ha observado ningún progreso en relación con la reforma del Código de Gobierno Local por lo que respecta al establecimiento de oficiales de población con nombramientos permanentes. UN وفي الوقت نفسه، لم يلاحظ حدوث أي تقدم بشأن تعديل مدونة الحكم المحلي بشأن التعيينات الدائمة للمسؤولين عن السكان.
    Sin embargo no se ha realizado ningún progreso en lo que se refiere a obtener una frecuencia radio para la UNAMID. UN إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة.
    No ha habido ningún progreso en los esfuerzos de la MONUA por obtener la cooperación necesaria para realizar un programa de adiestramiento para la PNA en cuanto a los procedimientos y normas policiales internacionalmente aceptados. UN ولم يطرأ أي تقدم على الجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا للحصول على التعاون في تنفيذ برنامج لتدريب الشرطة الوطنية اﻷنغولية على اﻹجراءات والمعايير الشرطية المقبولة دوليا.
    Si bien la reforma constitucional data del 2001, hasta la fecha no ha habido ningún progreso en materia de autonomía indígena. UN ومع أن الإصلاح الدستوري يعود عهده إلى عام 2001، لم يتم حتى الآن إحراز أي تقدم على خط الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية.
    No se había hecho ningún progreso en lo que respecta al mantenimiento previsto de los caminos salvo la instalación de dos puentes que se habían construido en un período anterior. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالصيانة المقررة للطرق باستثناء إنشاء جسرين ثم الانتهاء منهما في وقت سابق.
    - Aún no se han movilizado nuevas fuentes de financiación para iniciativas ambientales (ningún progreso en relación con los logros); el diseño y los dispositivos de organización para la constitución de un fondo fiduciario nacional están muy adelantados (actividades importantes en curso). UN - عدم تعبئة مصادر تمويل جديدة للمبادرات البيئية (عدم حصول تقدم على مستوى المحصلة)؛ تصميم وإقامة ترتيبات تنظيمية متعلقة بإنشاء صندوق استئماني وطني في مرحلة متقدمة (أنشطة هامة قيد التنفيذ).
    2. La comunicación conjunta 12 (JS12) señaló que no se había hecho ningún progreso en favor de la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 2- وأفاد التقرير المشترك 12 بعدم إحراز أي تقدم صوب التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد