ويكيبيديا

    "ningún tipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي نوع
        
    • أية
        
    • أي شكل
        
    • لأي نوع
        
    • بأي حال
        
    • أيا كان نوعه
        
    • الإطلاق
        
    • لأي شكل
        
    • بأي شكل
        
    • بأي نوع
        
    • أيّ نوع
        
    • أياً كان نوعه
        
    • اي نوع
        
    • أى نوع
        
    • أيا كان نوعها
        
    El resto de la población o fue atendida por el sector privado, o no tuvo acceso a ningún tipo de atención. UN وقدم القطاع الخاص الخدمات لباقي السكان، أو أنه لم تتوفر لهم امكانية الحصول على أي نوع من الرعاية.
    En el 32% de los países no existe ningún tipo de disposiciones para transporte especial. UN وفي ٣٢ في المائة منها، لم يوجد أي نوع من ترتيبات النقل الخاصة.
    Dado el carácter ecológico de la zona no se podrá transitar de un país a otro con ningún tipo de armas; UN ونظرا للطابع اﻹيكولوجي للمنطقة، لا يسمح بحمل أي نوع من اﻷسلحة عند العبور من أحد البلدين إلى اﻵخر؛
    Desde entonces, Viet Nam no ha vuelto a enviar ningún tipo de tropas a Camboya. UN ومنذ ذلك الحين لم تعد فييت نام أية قوات إلى كمبوديا بأية صورة.
    Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    En consonancia con ello, el país no aplica ningún tipo de sanción contra Cuba y mantiene relaciones diplomáticas y culturales normales con ese país. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    No obstante, por motivos prácticos y políticos, el grupo no debería llevar a cabo por su cuenta ningún tipo de investigación. UN بيد أنه ﻷسباب عملية وسياسية، اتُفق على أنه لا ينبغي للفريق أن يزاول بنفسه أي نوع من التحقيق.
    Más de 150 millones de niños no tienen acceso a ningún tipo de educación. UN وأكثر من 150 مليون طفل لا يحصلون على أي نوع من التعليم.
    Solamente el pueblo saharaui puede decidir su futuro mediante un referéndum libre y legítimo, sin restricciones de ningún tipo. UN وهو وحده الذي يمكنه تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر وشرعي دون قيود من أي نوع.
    Kazajstán no tiene previsto, ni ahora ni en el futuro, construir o emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وكازاخستان ليست لديها خطط الآن أو في المستقبل لبناء أي نوع من الأسلحة أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    Es evidente que en ellas no se contemplará la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante ni una prohibición de ningún tipo. UN وأضاف أنه من الواضح عدم وجود ما يشير إلى وضع صك ملزم قانوناً أو حظر من أي نوع.
    Asimismo, es necesario que la ayuda financiera sea en calidad de donación y sin ningún tipo de condicionamientos crediticios. UN وبالمثل، فإن المعونات المالية يجب أن تكون في صورة هبات بدون أي نوع من الشروط الائتمانية.
    No hemos participado jamás en ningún tipo de carrera de armamentos nucleares ni hemos desplegado nunca esas armas en territorio extranjero. UN ولم نشارك قط في سباق تسلح نووي من أي نوع ولم ننشر هذه الأسلحة مطلقا على أراض أجنبية.
    El Tribunal dictaminó que no existía ninguna aldea permanente de ningún tipo en las tierras en cuestión ni en sus alrededores. UN فقد قضت المحكمة بعدم وجود قرية دائمة من أي نوع على الأراضي موضوع النزاع أو في محيطها القريب.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el desarme debe considerarse en todos sus aspectos sin excluir ningún tipo de armas. UN ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة.
    Las partes no pueden recibir ningún tipo de pertrechos militares, mortíferos o de otro tipo. UN ولا يمكنها الحصول على أية معدات عسكرية، سواء كانت معدات فتاكة أم لا.
    El médico de la prisión le hizo firmar una declaración certificando que no había padecido ningún tipo de tortura o de malos tratos. UN وجعله طبيب السجن يوقع على بيان يشهد فيه أنه لم يعان من أي شكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    En rigor, la prestación de atención sanitaria a cargo del Servicio Nacional de Salud (SNS) no admite ningún tipo de discriminación contra la mujer. UN وفيما يتعلق تحديدا بخدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الخدمات الصحية الوطنية ليس هناك مجال لأي نوع من التمييز ضد المرأة.
    se ha recibido y no entraña juicio ni aprobación de ningún tipo por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة والجلسات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة.
    No obstante, la opinión que prevalece entre todos los partidos políticos importantes de Montenegro, a excepción de los dos partidos albaneses, es que los albaneses no necesitan ningún tipo de estatuto especial. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    Lo cierto es que no he venido hacer ningún tipo de alegato. Open Subtitles في الواقع , لست هنا لعمل أي إفادة على الإطلاق
    iv) No haya ningún tipo de discriminación en la administración de justicia; UN `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛
    Es bien conocido que el Presidente Mwanawasa no toleraba ningún tipo de injusticia. UN ومن شِيَم الرئيس مواناواسا أنه لم يطق الإجحاف بأي شكل كان.
    Esta estrategia no depende ni de circunstancias políticas ni de ningún tipo de prejuicio ideológico. UN وهذه الإستراتيجية ليست رهنا بأي ظروف سياسية أو بأي نوع من الانحياز الأيديولوجي.
    Sé que hace 8 semanas que tiene nuestro dinero en su cuenta en Suiza... y que no ha efectuado pagos de ningún tipo. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ مالُنا في حسابِكَ السويسريِ لثمانية أسابيعِ وبأنّك لم تعمل اي دُفْعاتَ من أيّ نوع.
    Los Principios rectores abarcan una amplia gama de los derechos humanos de las personas desplazadas y proclaman que dichos Principios se aplicarán sin discriminación de ningún tipo. UN وتشمل المبادئ التوجيهية مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتنادي بتطبيق المبادئ دون تمييز، أياً كان نوعه.
    Todos ellos, con la excepción de seis, fueron devueltos a Armenia, pero no se adoptó ningún tipo de medida contra ellos. UN وأعيدوا جميعهم إلى أرمينيا باستثناء ٦ منهم، غير أنه لم يتخذ ضدهم أي إجراء من اي نوع كان.
    - Bien. Esta universidad no continuará otorgando fondos de ningún tipo para las actividades de su grupo. Open Subtitles حسناً، هذه الجامعة لن تستمر فى تمويل أى نوع من أنشطة جماعتك
    Con este telón de fondo, no son apropiadas medidas coercitivas de ningún tipo. UN وفي ظل هذه الخلفية، ليس من الملائم اتخاذ تدابير تجارية قسرية أيا كان نوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد