ويكيبيديا

    "ningún tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي محكمة
        
    • أية محكمة
        
    • لأي محكمة
        
    • أي من المحاكم
        
    • ﻻ يجوز ﻷي محكمة
        
    • ليست هناك محكمة
        
    • لا يجوز لهيئة
        
    • لا توجد محكمة
        
    • أية محاكم
        
    • ما من محكمة
        
    El Comité observa que el autor no presentó ninguna de las reclamaciones formuladas en la presente comunicación ante ningún tribunal del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فشل في تقديم أي مطالبات وردت في البلاغ الحالي أمام أي محكمة في الدولة الطرف.
    Además, las decisiones de la Comisión Electoral no se pueden apelar ante ningún tribunal. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الطعن في قرارات اللجنة أمام أي محكمة.
    En ese momento, el Sr. Tarabin no se encontraba en Egipto, ningún tribunal le había citado a comparecer y no tenía conocimiento de que pendiera ninguna imputación sobre él. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده.
    ningún tribunal constitucional examina el proyecto de legislación. UN ومشروع القانون لا تراجعه أية محكمة دستورية.
    Se afirma que en la actualidad los ciudadanos peruanos no pueden ya acudir ante ningún tribunal internacional. UN فلم يعد بإمكان مواطني بيرو اللجوء إلى أية محكمة دولية.
    ningún tribunal de Malta tiene jurisdicción, facultades o autoridad para obligar a una parte que haya contraído el compromiso a casarse. UN وليس لأي محكمة في مالطة الاختصاص أو القوة أو السلطة لإجبار أي طرف يقوم بالخطوبة على الزواج.
    Por último, el Estado parte insiste en que el autor no presentó ante ningún tribunal nacional sus denuncias relacionadas con el artículo 26. UN وتصر الدولة الطرف أخيراً على أن صاحب البلاغ لم يثر ادعاءاته المتعلقة بانتهاك المادة 26 أمام أي من المحاكم الوطنية.
    16. La tercera posibilidad es sólo teórica, puesto que actualmente no existe ningún tribunal que tenga competencia para conocer esos asuntos. UN ١٦ - أما البديل الثالث فهو بديل نظري وذلك لعدم وجود أي محكمة حاليا مختصة بمعالجة هذه اﻷمور.
    Las investigaciones son de carácter confidencial y las decisiones de la Comisión son definitivas y no pueden apelarse ante ningún tribunal. UN وتعقد التحقيقات في غرفة المشورة، وتكون قرارات اللجنة نهائية وغير قابلة للاستئناف في أي محكمة.
    La Sala de Apelaciones sostuvo que únicamente podía revocar las conclusiones de hechos a que llegasen esas Salas cuando las pruebas no fueran razonablemente aceptables para ningún tribunal o la evaluación de la prueba hubiese sido absolutamente errónea. UN وأكدت دائرة الاستئناف أنها لا يجوز لها أن ترفض استنتاجات تلك الدوائر المتعلقة بالوقائع إلا إذا كانت الأدلة المستند إليها غير مقبولة لدى أي محكمة حصيفة أو إذا كان تقييم الأدلة خاطئا تماما.
    ningún tribunal de derecho ha declarado que yo haya cometido desacato, que deba ser el juzgado por difamación o que haya violado las leyes del país. UN ولم تدينني أي محكمة قانونية بانتهاك حرمة المحكمة أو القذف أو بأنني خرقت قوانين البلد.
    En Austria se admitió esta violación, pues ningún tribunal con jurisdicción efectiva consideró este aspecto de su caso antes de ser expulsado el autor. UN وقد جرى هذا الانتهاك في النمسا إذ إنه لم تنظر أي محكمة ذات اختصاص فعلي في هذا الجانب من دعواه قبل ترحيله.
    ningún tribunal ha fallado en contra del programa de sanciones, y muchos de los recursos interpuestos han sido desestimados. UN ولم تصدر أي محكمة حتى الآن قرارا ضد برنامج الجزاءات، كما رُفض العديد من الطعون المقدمة سابقا.
    En ningún tribunal habría dos miembros que fuesen nacionales del mismo Estado. UN ولا يجوز أن تضم أي محكمة من المحكمتين عضوين من رعايا دولة واحدة.
    ningún tribunal u otro órgano independiente puede pronunciarse sobre las cuestiones de seguridad nacional antes de la decisión del Gobierno. UN ولا تقضي أية محكمة أو أية هيئة مستقلة أخرى في قضية من قضايا الأمن القومي قبل اتخاذ الحكومة قراراها.
    ningún tribunal canadiense tuvo por lo tanto la posibilidad de examinar esa alegación de parcialidad y de discriminación. UN ولم تتمكن أية محكمة كندية عندئذ من النظر في ذلك الادّعاء بالتحيز والتمييز.
    Por su propia naturaleza, la Corte no tiene facultades para arrestar a esas personas. Ese no es el papel de ningún tribunal de justicia en el mundo. UN فالمحكمة بطبيعتها غير قادرة على اعتقال هؤلاء الأشخاص؛ وهذا ليس دور أية محكمة عدل في العالم.
    ningún tribunal del mundo puede obligarla a vivir con él. Open Subtitles لا يمكنُ لأي محكمة في العالم أن تجبر هذه المرأة على العيش مع هذا الرجل
    Por último, el Estado parte insiste en que el autor no presentó ante ningún tribunal nacional sus denuncias relacionadas con el artículo 26. UN وتصر الدولة الطرف أخيراً على كون صاحب البلاغ لم يثر ادعاءاته المتعلقة بانتهاك المادة 26 أمام أي من المحاكم الوطنية.
    El artículo 3 de la ley manda que: " Salvo en los casos en que se disponga la pena de flagelación por hadd, ningún tribunal dictará una sentencia de flagelación en virtud de una ley vigente a la sazón”. UN وينص الفرع ٣ من القانون على أنه " فيما عدا الحالات التي نُصّ فيها على عقوبة الجلد باعتبارها حدّ، لا يجوز ﻷي محكمة أن تحكم بعقوبة الجلد بمقتضى أي قانون ساري المفعول في الوقت الحاضر.
    No hay duda de que ese país sabe que ningún tribunal internacional condonaría su negativa a retirar sus contingentes de territorio de Eritrea. UN ولا شك في أن إثيوبيا تعرف أنه ليست هناك محكمة أو هيئة قضائية دولية يمكن أن تتغاضى عن رفضها إبعاد قواتها من الأرض الإريترية.
    3. ningún tribunal arbitral, tribunal de justicia ni cualquier otra autoridad pública competente podrá revelar la información a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo y, si esa información se presentase como prueba en contravención del párrafo 1 del presente artículo, dicha prueba no se considerará admisible. UN 3- لا يجوز لهيئة تحكيم أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، وإذا قدمت تلك المعلومات كدليل خلافا لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة، وجب اعتبار ذلك الدليل غير مقبول.
    1. En el sistema judicial nacional no existe ningún tribunal contencioso-administrativo de ámbito nacional. UN 1 - لا توجد محكمة إدارية وطنية تشكل جزءا من النظام القضائي الوطني.
    Puesto que ningún tribunal volvió a sesionar en esas zonas, no fue posible realizar ninguna visita. UN ونظراً لعدم إعادة فتح أية محاكم في تلك المناطق، فإنه لم يكن من الممكن إجراء أية زيارات.
    Tú sabes tan bien como yo que ningún tribunal me negaría el derecho de verlo. Open Subtitles أنت تعلم بأنه ما من محكمة تمنعني من رأيته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد