ويكيبيديا

    "ninguna entidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي كيان
        
    • أي كيانات
        
    • أي جهة
        
    • لأي كيان
        
    • ﻷي كيان آخر تابع
        
    • لا يوجد كيان
        
    • أية جهة
        
    • أي من تلك الكيانات بمفرده من
        
    • بأي كيان
        
    • يُتوقَّع من أيِّ كيان
        
    • لأيِّ كيان
        
    ninguna entidad específica tiene el mandato de ocuparse de todos los aspectos del problema y la única solución sigue siendo la colaboración entre los organismos existentes. UN ولا يوجد أي كيان محدد يتولى معالجة جميع جوانب المشكلة وما زال الحل الوحيد يكمن في التعاون بين المؤسسات القائمة.
    Israel tiene el honor de informar al Secretario General de que no mantiene ni ha mantenido relaciones de ningún tipo con Libia y que tampoco posee activos o fondos que estén bajo el control de ninguna entidad libia privada o pública. UN تود إسرائيل إبلاغ اﻷمين العام بأنها لا تقيم أية علاقات من أي نوع كان مع ليبيا، ولم يسبق لها ذلك وأن إسرائيل لا تحتفظ بأصول أو أموال يديرها أي كيان ليبي خاصاً كان أم عاماً.
    Tampoco existe ninguna entidad que pueda ocuparse de la rehabilitación física, psicológica y social de las víctimas de violencia, incluida la sexual. UN كذلك لا يوجد أي كيان يتولى إعادة التأهيل البدني والنفساني والاجتماعي لضحايا العنف بما في ذلك العنف الجنسي.
    No se añadió ninguna entidad durante ese período. UN ولم تُضف أسماء أي كيانات خلال تلك الفترة.
    Hasta ahora, el Ministro no ha ordenado esa designación para ninguna entidad o persona asociada que figure en la lista del Comité 1267 de las Naciones Unidas. UN وحتى تاريخه، فإن الوزير لم يحدد أي كيانات أو أشخاص مرتبطين بتلك الكيانات من المدرجين في قائمة لجنة الأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    En la OMS no hay ninguna entidad encargada específicamente de administrar esa política; las denuncias de represalias son tramitadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna o de manera oficiosa por el Ombudsman. UN وفي منظمة الصحة العالمية، لا تتولى أي جهة المسؤولية عن إدارة هذه السياسة، بالنظر إلى أن ادعاءات الانتقام تتولاها دائرة الرقابة الداخلية أو يتولاها بصورة غير رسمية أمين المظالم.
    ninguna entidad que reivindique una personalidad jurídica internacional puede pretender estar exenta de ese régimen normativo. UN ولا يمكن لأي كيان يتخذ لنفسه شخصية قانونية دولية أن يطالب بالاستثناء من هذا النظام.
    Podrían ser apátridas, refugiadas, indocumentadas, sin la protección de ninguna entidad nacional o internacional. UN وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي.
    Esa Ley establece que hasta que no se apruebe una ley que reglamente el sistema financiero no podrá inscribirse ninguna nueva entidad financiera en el Registro Administrativo, es decir, que no podrá crearse ninguna entidad financiera. UN وينص هذا القانون على أنه ريثما يسن قانون لتنظيم القطاع المالي، فإنه لا يجوز تسجيل أي كيان مالي جديد في السجلات الإدارية، بمعنى أنه لا يجوز إنشاء أي كيان مالي.
    Cabe destacar que no se creará ninguna entidad nueva para la vigilancia y presentación de informes, pues el mecanismo está concebido para aprovechar, coordinar y racionalizar los recursos existentes a nivel nacional e internacional. UN ومن المهم التأكيد على أنه لن يتم إنشاء أي كيان جديد للرصد والإبلاغ، إذ أن الآلية مصممة بحيث تعتمد على الموارد الموجودة وتقوم بتنسيقها وتنظيمها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Hasta la fecha, ninguna entidad o persona sometida a las disposiciones de esta Ordenanza Soberana ha comunicado al Director mencionado algún procedimiento de congelación de fondos. UN وحتى الآن، لم يقم أي كيان أو شخص خاضع لأحكام هذا الأمر السامي بإبلاغ المدير المذكور أعلاه بأي إجراء لتجميد الأموال.
    ninguna entidad ha desarrollado indicadores específicos para evaluar el impacto de la capacitación en el desempeño del personal. UN ولم يستحدث أي كيان مؤشرات محددة خاصة لتقييم أثر ما تقدمه من تدريب في أداء الموظفين.
    Sin embargo, actualmente ninguna entidad ni oficina tiene el mandato necesario para realizar las investigaciones correspondientes, determinar la validez de una reclamación, imponer una sanción o proponer a la Asamblea General que la imponga. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن أي كيان أو مكتب مكلف بالقيام بالأنشطة المطلوبة لتقصي الحقائق أو البت في وجاهة الادعاءات أو فرض جزاءات أو اقتراحها على الجمعية العامة.
    Se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين.
    No se aplica - la UNOPS no controla ninguna entidad UN غير منطبق - ليس للمكتب أي كيانات يسيطر عليها
    f) Los funcionarios no representarán erróneamente de manera intencional sus funciones, su título oficial ni la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros ni a ninguna entidad o persona ajena a las Naciones Unidas. UN )و( لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    f) Los funcionarios no representarán erróneamente de manera intencional sus funciones, su título oficial ni la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros ni a ninguna entidad o persona ajena a las Naciones Unidas. UN (و) لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    En la OMS no hay ninguna entidad encargada específicamente de administrar esa política; las denuncias de represalias son tramitadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna o de manera oficiosa por el Ombudsman. UN وفي منظمة الصحة العالمية، لا تتولى أي جهة المسؤولية عن إدارة هذه السياسة، بالنظر إلى أن ادعاءات الانتقام تتولاها دائرة الرقابة الداخلية أو يتولاها بصورة غير رسمية أمين المظالم.
    Sin el registro, ninguna entidad ni particular tendrá permiso para participar en tales exportaciones. UN وفي حالة عدم التسجيل، لا يحق لأي كيان أو فرد الشروع في عمليات التصدير هذه.
    Además, se están convirtiendo cada vez más en proveedoras de cooperación técnica, especialmente en esferas intersectoriales y en otras en que ninguna entidad de las Naciones Unidas podría desempeñar mejor esa función. UN وفضلا عن ذلك، فهي تغدو على نحو متزايد مصادر ﻷنشطة التعاون التقني، ولا سيما في المجالات المتعددة القطاعات وفي المجالات التي لا تكون فيها ﻷي كيان آخر تابع لﻷمم المتحدة ميزة نسبية.
    El apoyo solicitado incluye el transporte aéreo del material electoral de Kinshasa y 15 centros a unos 210 destinos por todo el país, puesto que ninguna entidad nacional dispone de la capacidad para llevar a cabo esa tarea. UN ويشمل الدعم المطلوب النقل الجوي للمواد الانتخابية من كينشاسا و 15 مركزا آخر إلى 210 مواقع تقريبا في جميع أنحاء البلد حيث لا يوجد كيان وطني آخر قادر على الاضطلاع بهذه المهمة.
    No está previsto aprobar en un futuro próximo un código unificado de la condición jurídica personal en el Líbano; ninguna entidad ha tomado ninguna iniciativa a ese respecto. UN يعتبر الموضوع المتعلق باعتماد قانون موحّد للأحوال الشخصية في لبنان من المواضيع غير القريبة المنال، ولم تسجّل بهذا الخصوص مبادرات من أية جهة كانت.
    Este segundo grupo alega que, a la vista del costo del servicio que ofrece el CICE y del costo que entrañaría la organización interna de ese servicio por cada una de las entidades de las Naciones Unidas con arreglo a las normas sobre mejores prácticas, ninguna entidad podría lograr el mismo nivel de servicios al mismo costo que el CICE. UN والحجة التي يدفع بها هؤلاء أنه لا سبيل، بالنظر إلى تكلفة الخدمة التي يوفرها المركز، وتكلفة تلك الخدمة التي يعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة على تنظيمها داخلياً، إلى أن يتمكن أي من تلك الكيانات بمفرده من تحقيق مستوى الخدمة نفسه الذي تقتضيه القواعد التي تحكم أفضل الممارسات بنفس التكلفة التي يتيحها المركز.
    Por lo tanto, nuestro Gobierno no reconoce a ninguna entidad separada que pretenda representar al pueblo de China ante las Naciones Unidas y ante otros foros multilaterales o cuya representación pueda ser causa de desviación de la política de una sola China. UN وبناء على ذلك، فإن حكومتنا لا تعترف بأي كيان منفصل يزعم تمثيل شعب الصين في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل متعددة الأطراف أو يمكن لتمثيله أن يتسبب بانحراف عن سياسة الصين الواحدة.
    Ello es importante porque la reglamentación de las actividades espaciales incluye muchas disciplinas, como la economía, el derecho, el orden público y las ciencias sociales, además de cuestiones científicas y de ingeniería, y ninguna entidad, por sí misma, puede abarcar todas esas disciplinas. UN ذلك أنَّ التنظيم الرقابي للأنشطة الفضائية يعتمد على تخصّصات معرفية كثيرة، ومنها مثلاً علوم الاقتصاد والقانون والسياسة العمومية والعلوم الاجتماعية، إضافة إلى المؤسسات العلمية والهندسية، ولا يُتوقَّع من أيِّ كيان بمفرده أن يحوز كل التخصصات المعرفية.
    Finalmente, las alianzas son fundamentales: ninguna entidad puede actuar en solitario. UN وأخيراً، فإنَّ إقامة الشراكات عامل حاسم: لأنه لا يمكن لأيِّ كيان أن يتصرف بمفرده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد