ويكيبيديا

    "ninguna información al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات بهذا
        
    • بأية معلومات
        
    • أية معلومات عن
        
    • بأي معلومات
        
    • أي معلومات في
        
    • أية معلومات في
        
    • أي معلومات إلى
        
    26. Dado que el Gobierno no ha aportado ninguna información al respecto, el Grupo de Trabajo estima, de acuerdo con el relato de la fuente y las opiniones que ésta le ha hecho llegar, que se trataría de la primera hipótesis planteada en el párrafo 23. UN 26- ونظراً لأن الحكومة لم تقدم أي معلومات بهذا الشأن، يرى الفريق العامل، وفقاً لرواية المصدر وللآراء التي أَبلغ بها الفريق، أن هذه الحالة تنطبق على الفرضية الأولى المطروحة في الفقرة 23.
    Habida cuenta de su reclusión en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto con respecto a NourEddine Mihoubi. UN ونظراً لاحتجاز نور الدين ميهوبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت في حق نور الدين ميهوبي().
    Habida cuenta de su reclusión en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto con respecto a NourEddine Mihoubi. UN ونظراً لاحتجاز نور الدين ميهوبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت في حق نور الدين ميهوبي().
    El Estado parte no ha refutado ninguna de estas alegaciones y tampoco ha presentado en sus observaciones dirigidas al Comité ninguna información al respecto. UN ولم تطعن الدولة الطرف في أي من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذه الادعاءات.
    En una reunión con el Grupo, el director gerente de esta compañía se negó a dar ninguna información al Grupo. UN ولم يكن مدير تلك الشركة الإداري راغبا، أثناء اجتماع عقد مع الفريق، في تزويده بأي معلومات.
    Lamentablemente, pese a las bajísimas temperaturas, la situación no ha cambiado y no se ha recibido ninguna información al respecto; en tanto, la vida de los habitantes de Lipljan, Batuse y Priluzje, especialmente de los ancianos y niños, sigue corriendo grave peligro. UN وللأسف، ورغم الانخفاض الشديد لدرجات الحرارة ظلت الحالة كما هي، ولم ترد أي معلومات في هذا الصدد، بينما تتعرض حياة سكان ليبليان وباتوس وبريلوشي، خاصة كبار السن والأطفال منهم، لخطر بالغ.
    La delegación no ha recibido ninguna información al respecto. UN ولم يتلق الوفد أية معلومات في هذا الصدد.
    Habida cuenta de su detención en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت().
    Habida cuenta de su reclusión en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha violado el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت().
    Habida cuenta de su detención en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت().
    Habida cuenta de su reclusión en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha violado el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت().
    Habida cuenta de su detención secreta y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité llega a la conclusión de que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
    Habida cuenta de su detención secreta y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité llega a la conclusión de que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
    El Comité observa que el Estado parte no ha refutado ninguna de estas alegaciones y que tampoco ha presentado en sus observaciones dirigidas al Comité ninguna información al respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف أي ادعاء من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذا الموضوع.
    Hasta el 1º de marzo de 1996 no se había suministrado ninguna información al Comité. UN وحتى ١ آذار/ مارس ١٩٩٦، لم تكن قد أحيلت إلى اللجنة أية معلومات عن مصير السيد تشيشيمبي.
    No se formula ninguna queja a propósito de que el autor solicitase ser puesto en libertad bajo fianza, sea cual fuere la probabilidad de que su solicitud fuese acogida, y el autor no da ninguna información al respecto. UN ولم يتقدم أحد بأي شكوى من أن الشاكي كان يسعى إلى اﻹفراج عنه بكفالة، أيا كانت إمكانيات نجاح مثل هذا الطلب، وهو لا يدلي بأي معلومات في هذا الصدد.
    El Comité se encuentra particularmente alarmado por los informes recibidos según los cuales niñas, de inclusive muy corta edad, trabajan como empleadas domésticas, y lamenta no haber obtenido ninguna información al respecto del Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد بأن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    Cinco países no suministraron ninguna información al respecto. UN ولم تقدم خمس دول أية معلومات في هذا الصدد.
    Eso ha proporcionado, en particular, el marco jurídico para tomar en consideración el hecho de que Turquía ha presentado su informe, mientras que Israel, como es habitual, no ha presentado ninguna información al grupo. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى ما سيصدر عن لجنة التحقيق الدولية التي شكلها الأمين العام للأمم المتحدة، خاصة وأن لجنة تقصي الحقائق قد وفرت الأرضية القانونية والوقائع اللازمة، آخذين بعين الاعتبار أن تركيا قدمت تقريرها، في حين أن إسرائيل، وكعادتها، لم تقدم حتى الآن أي معلومات إلى لجنة التحقيق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد