ويكيبيديا

    "ninguna ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي قانون
        
    • أي قوانين
        
    • أي تشريع
        
    • أية قوانين
        
    • أي تشريعات
        
    • لأي قانون
        
    • يوجد قانون
        
    • أية تشريعات
        
    • تشريعاً
        
    • بأي قانون
        
    • أيّ قانون
        
    • ﻻ يجوز ﻷي قانون
        
    • وجود تشريع محلي
        
    • وجود قانون
        
    • هناك قانون
        
    No hay ninguna ley que prohíba que se practiquen plenamente otras religiones en Zambia. UN ولا يحظر أي قانون ممارسة أي دين آخر بحرية تامة في زامبيا.
    Actualmente no existe ninguna ley que satisfaga la resolución en este aspecto. UN لا يوحد حاليا أي قانون يمتثل لهذا الجانب من القرار.
    Jamaica aseguró al Secretario General que su país no había promulgado ninguna ley, disposición legislativa o medida que pudiera violar la soberanía de ningún otro Estado. UN وأكدت جامايكا للأمين العام أن البلد لم يصدر أي قانون أو تشريع أو أي إجراء آخر يشكل مساسا بسيادة أي دولة أخرى.
    No había ninguna ley que obligara a las mujeres a seguir viviendo con los maridos que las maltrataban. UN وبين أنه لا توجد أي قوانين ترغم النساء على العودة إلى أزواجهن الذين أساءوا معاملتهن.
    Myanmar, por su parte, no ha promulgado ninguna ley o regulación que pudiera entorpecer la libertad del comercio o la navegación internacionales. UN وتعلن ميانمار من جانبها أنها لم تسن أي قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة أو الملاحة الدولية.
    Hasta el presente no ha aprobado ni está preparando ninguna ley sobre refugiados. UN ولم تعتمد حتى اﻵن تشريعا وطنيا بشأن اللاجئين، ولا يجري في الوقت الحاضر اعداد أي تشريع من هذا القبيل.
    No había ninguna ley sobre la condición jurídica de las personas que estableciera distinción alguna por motivos de raza u origen étnico. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    No existe ninguna ley que permita a la República Democrática Popular Lao tener en cuenta los antecedentes penales del extranjero. UN ولا يوجد أي قانون داخلي يخوّل لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بأن تأخذ سجلات جنائية أجنبية بعين الاعتبار.
    No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. UN لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    Como hombre libre, ninguna ley me quita mis derechos divinos otorgados ni siquiera Dios o su propio designio. Open Subtitles كرجل حرّ، أي قانون يسلبني حقي الممنوح من الربّ فإنه لا يخدم الربّ أو عباده
    En ninguna ley, reglamento ni decreto figura una prohibición de esta naturaleza. UN ولا يحتوي أي قانون أو قرار أو مرسوم على أي حظر في هذا الشأن.
    Además, las Naciones Unidas no tienen jurisdicción penal en virtud de ninguna ley o tratado. UN وعلاوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي ولاية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة.
    Los derechos reconocidos en el Pacto se han erigido en Azerbaiyán en principios constitucionales que no pueden ser infringidos por ninguna ley, tratado o disposición. UN ولقد تم في أذربيجان إقرار الحقوق المعترف بها في العهد كمبادئ دستورية لا يجوز إنتهاكها بموجب أي قانون أو معاهدة أو قرار.
    ninguna ley o reglamento del país anfitrión que sea incompatible con un reglamento del Tribunal será aplicable dentro de los locales del Tribunal en la medida de esta incompatibilidad. UN ولا ينطبق داخل أراضي المحكمة أي قانون أو نظام من قوانين أو أنظمة البلد المضيف يتعارض مع أي نظام من أنظمة المحكمة.
    ninguna ley tiene fuerza ni efecto retroactivo, salvo en materia penal, cuando favorece al reo. UN ولا يكون أي قانون سارياً أو فعالاً بأثر رجعي فيما عدا في القضايا الجنائية عندما يخدم ذلك مصلحة المدعى عليه.
    Ella no sabía quién fue, y el tipo no quebró ninguna ley. Open Subtitles لم تكن تعرف من هو, والرجل لم يخترق أي قوانين.
    No obstante, ninguna ley prohíbe a las personas que hayan cumplido 18 años ejercer actividades sexuales a cambio de dinero. UN بيد أنه لا توجد أي قوانين تحظر على أي شخص بلغ الثامنة عشرة من العمر أو تجاوزها القيام بنشاط جنسي مقابل مال.
    Trinidad y Tabago no ha adoptado ninguna ley o medida que limite el comercio u otras relaciones económicas con Cuba. UN لم تسن ترينيداد وتوباغو أي قوانين أو تتخذ أي تدابير لتقييد التجارة أو العلاقات الاقتصادية اﻷخرى مع كوبا.
    No había ninguna ley que tratara exhaustivamente de la gestión de los desechos y su eliminación: todavía no se había aprobado ninguna ley para dar cumplimiento al Convenio de Basilea. UN ولا يتناول أي قانون بصورة شاملة مسألة إدارة النفايات والتخلص منها: فلا يوجد حتى اﻵن أي تشريع يكفل إنفاذ اتفاقية بازل.
    No si mantienes la boca cerrada, y no te saltas ninguna ley. Open Subtitles لا في حال لم تثرثر ولم تخالف أية قوانين جديدة
    3. Por el momento, Malasia no dispone de ninguna ley especial que regule este procedimiento. UN 3- وفي الوقت الحالي، لا تملك ماليزيا أي تشريعات محددة تشمل هذه العملية.
    ninguna ley promulgada por la asamblea legislativa puede violar los derechos humanos garantizados por la Constitución de la India. UN ولا يمكن لأي قانون أجازته السلطة التشريعية أن ينتهك حقوق الإنسان التي يكفلها دستور الهند.
    Se señaló también que, aunque la Constitución reconocía el derecho de réplica, no había ninguna ley que lo hiciera valer en la práctica. UN كما لاحظت المذكرة أن الدستور يُقر الحق في الرد، بيد أنه لا يوجد قانون لإعمال هذا الحق في الممارسة العملية.
    Cabe observar que no existe ninguna ley específica relativa a las asociaciones de minorías y que son las disposiciones generales del Código Civil las que se aplican en este contexto. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد أية تشريعات معينة بشأن جمعيات الأقليات، وتطبق في هذا الصدد الأحكام العامة للقانون المدني.
    19. AI señaló que Timor-Leste no había promulgado aún ninguna ley que previera la cooperación con la Corte Penal Internacional. UN 19- لاحظت منظمة العفو الدولية أن تيمور - ليشتي لم تسنّ بعد تشريعاً ينص على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    No existe ninguna ley que restrinja el derecho de los observadores de los derechos humanos a entrevistarse con las víctimas. UN مقابلة مراقبي حقوق الإنسان للضحايا ليست مقيدة بأي قانون.
    La caza de fortunas es la segunda profesión más antigua del mundo y no hay ninguna ley que lo prohíba. Open Subtitles التنقيب عن الذّهب هي ثاني أقدم وظيفة في العالم وليس هناك أيّ قانون يضبطها
    106. ninguna ley tiene fuerza ni efecto retroactivos, salvo en materia penal, cuando favorece al reo; y la ley sólo se deroga por otra ley. UN ٦٠١- لا يجوز ﻷي قانون أن تكون له قوة أو فعل بأثر رجعي إلا في المسائل الجنائية حين يميل القانون ناحية المتهم، ولا يجوز إبطال قانون إلا بقانون آخر.
    23. El Comité lamenta que en ninguna ley del Estado parte se garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. UN 23- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Pregunta por qué no hay ninguna ley específica y si el Gobierno está dispuesto a dictar una, y por qué no hubo mención a la derogación del artículo 232. UN وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232.
    Hasta ahora no ha habido ninguna ley ni disposición que rija la cuestión. UN فحتى اﻵن، ليس هناك قانون أو قاعدة رسمية تحكم هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد