ويكيبيديا

    "ninguna prueba de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي دليل على
        
    • أي دليل يثبت
        
    • أي أدلة على
        
    • أية أدلة تثبت
        
    • دليلاً على
        
    • ما يثبت
        
    • ما يدل على
        
    • أية أدلة على
        
    • أيّ دليل على
        
    • أيَّ دليل على
        
    • أي أدلة تثبت
        
    • أي دليل يدل على
        
    • برهاناً على حقيقة
        
    • ثمة دليل على
        
    • على أي أدلة
        
    Transinvest no presentó ninguna prueba de que hubiese pagado de hecho las cantidades reclamadas. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على أنها دفعت المبالغ المطالب بها بالفعل.
    No existe ninguna prueba de que esté protegiendo de algún modo a sus ciudadanos de las violaciones de los derechos humanos. UN ولا يوجد أي دليل على الإطلاق على أنها تقوم بأي طريقة ما بحماية مواطنيها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La autora añade que el Estado parte no aportó ninguna prueba de que la distribución de periódicos y folletos constituyera una marcha multitudinaria. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    Furukawa no aportó ninguna prueba de su título de propiedad de las herramientas y el equipo que suministraría de acuerdo con los mencionados contratos. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يثبت ملكيتها للأدوات والمعدات المقرر توريدها بموجب العقدين السابقين.
    Sin embargo, la Tileman también afirma que rechazó los cargos bancarios y no presentó ninguna prueba de su pago. UN إلا أن الشركة تقول أيضا إنها رفضت هذه الرسوم ولم تقدم أي أدلة على دفعها إياها.
    INTEGRA tampoco presentó ninguna prueba de su título de propiedad de los bienes muebles o inmuebles ni del derecho a usarlos. UN كما أن الشركة لم تقدم أية أدلة تثبت ملكيتها للممتلكات العقارية أو المادية أو حقها في استخدام هذه الممتلكات.
    Sin embargo, Bechtel no aportó ninguna prueba de que se pagara la cantidad facturada. UN إلا أن الشركة لم تقدم دليلاً على دفعها المبلغ الوارد في الفاتورة.
    Las autoridades marroquíes no encontraron ninguna prueba de que fuera a ser sometido a tortura si fuera extraditado. UN كما أن السلطات المغربية لم تجد أي دليل على أنه سيتعرض للتعذيب في حال تسليمه.
    Las autoridades marroquíes no encontraron ninguna prueba de que fuera a ser sometido a tortura si fuera extraditado. UN كما أن السلطات المغربية لم تجد أي دليل على أنه سيتعرض للتعذيب في حال تسليمه.
    En la comunicación no figura ninguna prueba de que se hayan interpuesto. UN ولا يتضمن البلاغ أي دليل على أن هذه السبل استُنفدت.
    La Junta no ha visto ninguna prueba de que se haya elaborado esa metodología. UN لم ير المجلس أي دليل على أنه قد تم وضع هذه المنهجية.
    No había ninguna prueba de asalto, ni sexual ni de ningún tipo. Open Subtitles لم يكن هناك أي دليل على الإعتداء الجنسي أو غيره
    Sin embargo, no había ninguna prueba de que se hubiese hecho un análisis comparativo de los gastos. UN بيد أنه لم يكن هناك أي دليل على أن أي تحليل مقارن للتكاليف قد أجري.
    Como no hay ninguna prueba de que lo hiciese, el Estado parte niega que se haya violado el párrafo 1 del artículo 14. UN وبما أنه لا يوجد أي دليل على اﻹطلاق على القيام بذلك فإن الدولة الطرف تنفي وقوع انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤.
    Alumina no presentó ninguna prueba de que hubiera intentado obtener el pago de sus obras durante el período de cuatro años anterior a la invasión. UN ولم تقدم شركة ألومينا أي دليل يثبت أنها حاولت أثناء فترة الأربع سنوات قبل الغزو استرداد المبلغ المستحق عن أعمالها.
    No obstante, como el comprador no presentó ninguna prueba de los supuestos defectos en la calidad de las mercancías, el tribunal no pudo determinar que las mercancías entregadas al comprador tuvieran problemas relacionados con su calidad. UN لكن لأن المشتري لم يقدّم أي دليل يثبت العيوب المزعومة في الجودة، فإن هيئة التحكيم لم تتمكّن من الخلوص إلى أن البضائع المسلَّمة إلى المشتري تحتوي على مشاكل بخصوص الجودة.
    El Grupo de Expertos no pudo encontrar ninguna prueba de planificación de la concesión ni de licitación competitiva para esta concesión. UN ولم يتمكن الفريق من العثور على أي أدلة على التخطيط لتخصيص هذا الامتياز أو تقديم عطاء تنافسي بشأنه.
    La Glantre señaló que había comprado algunos artículos en el Iraq, pero no aportó ninguna prueba de esas compras. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    Cariño, este es el tercer episodio... sin ninguna prueba de una amenaza real. Open Subtitles عزيزتي, لثالث مرة لا نجد دليلاً على وجود أي خطر حقيقي
    No hay pues ninguna prueba de que el autor no hubiese sido sometido a un juicio imparcial y equitativo. 4.7. UN ولذلك فليس هناك ما يثبت أن مقدم البلاغ لن يمنح الحق في محاكمة نزيهة وعادلة.
    El Comité no tiene ninguna prueba de que los procedimientos ante los tribunales adolecieran de esos vicios. UN وليس لدى اللجنة ما يدل على أن شوائب كهذه شابت الاجراءات القضائية أمام المحاكم.
    El Iraq mantiene que Kuwait únicamente ha proporcionado pruebas indirectas de la contaminación por petróleo en los fosos y que no se ha proporcionado ninguna prueba de los daños ocasionados a los suelos en los alrededores de los fosos. UN ويدعي العراق أن الكويت لم تقدم سوى أدلة غير مباشرة على التلوث النفطي في فوهات الآبار ولم تقدم أية أدلة على الضرر اللاحق بالتربة المحيطة بفوهات الآبار.
    Ahora, acabo de entregar pruebas de tus crímenes a la policía. No tienes ninguna prueba de mis crímenes. Open Subtitles قمتُ للتو بتسليم إثبات لكلّ جرائمكَ للشرطة - ليس لديكَ أيّ دليل على جرائمي -
    De hecho, el Tribunal no encontró ninguna prueba de que dichas condiciones se hubieran comunicado en modo alguno al comprador. UN والمحكمة، في واقع الأمر، لم تجد أيَّ دليل على أنَّ الشروط قد أبلغت بشكل ما إلى المشتري.
    En ese momento y lugar no pudieron detectar ninguna prueba de armas o municiones. UN وتعذر عليهما حينئذ العثور على أي أدلة تثبت وجود أسلحة أو ذخائر.
    El Grupo señala que la citada empresa no ha presentado a la Comisión ninguna prueba de que efectuó gastos en dinares iraquíes por un monto superior al de los pagos en esta moneda que efectivamente recibió de la IOEC. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم إليه أي دليل يدل على أنها تكبدت نفقات بالدينار العراقي تتجاوز الدفعات بالدينار العراقي التي تلقتها فعلاً من الشركة العراقية للتنقيب عن النفط.
    5.2. Con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el autor no ha presentado ninguna prueba de las amenazas que se habrían cernido sobre él si hubiera sido devuelto al país de origen, el autor recuerda que la Comisión de Apelaciones de los Refugiados reconoció, en su decisión de 17 de octubre de 2006, que el autor temía ser objeto de persecución. UN 5-2 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم برهاناً على حقيقة التهديدات التي يدعي تعرضه لها في حال عودته إلى بلده الأصلي، يذكّر صاحب الشكوى بأن لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين أقرت، في قرارها المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بأنه يخشى التعرض للاضطهاد.
    La Comisión concluyó que no había ninguna prueba de actividad en clase por parte del autor que justificara una denuncia por discriminación. UN ولم يجد المجلس ثمة دليل على قيام صاحب البلاغ بنشاط في الصف المدرسي يبرر تقديم شكوى بالتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد