No creo que esa descripción pueda aplicarse a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | ولا أعتقد أنّ هذا الوصف ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Esa descripción no se aplica a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Evidentemente, es fundamental que aquéllos no tengan ninguna relación directa con éstos. | UN | ومن اﻷساسي بطبيعة الحال ألا يكون لهؤلاء الخبراء أي علاقة مباشرة بالمشاركين في المنافسة. |
Otros miembros dijeron que no había ninguna relación directa entre el período básico de referencia y el párrafo 7 de la resolución. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين فترة الأساس والفقرة 7 من القرار. |
Esta descripción no se aplicaría a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وهو وصف لا ينطبق على أية علاقة قائمة على الاستعمار. |
Además, se afirmó que las organizaciones mencionadas por la delegación de Cuba en su carta no tenían ninguna relación con el ASOPAZCO. | UN | وعلاوة على ذلك، أُكِّد أن المنظمات التي ذكرها الوفد الكوبي في رسالته ليس لها أي علاقة بالمنظمة. |
Este tema no tiene ninguna relación directa con los otros aspectos de la cuestión del Iraq que figuran en el programa. | UN | وهذا الجزء لا تربطه أي علاقة مباشرة مع الأجزاء الأخرى من قضية العراق المدرجة في جدول الأعمال. |
Este tema no tiene ninguna relación directa con los otros aspectos de la cuestión del Iraq que figuran en el programa. | UN | وهذا الجزء لا تربطه أي علاقة مباشرة مع الأجزاء الأخرى من قضية العراق المدرجة في جدول الأعمال. |
El Sr. Ali Mackie, quien nunca ha sido conocido por nombre ni por apodo como Fouad Abess, no tiene ninguna relación con el Sr. Mohammed Azet. | UN | والسيد علي مكي الذي لم يعرف أبدا باسم أو بلقب فؤاد عباس لا تربطه أي علاقة بالسيد محمد عزت. |
Se prohíbe a los bancos entrar en ninguna relación de tipo comercial antes de que la identidad del cliente se compruebe debidamente. | UN | ويحظر على المصارف أن تقيم أي علاقة تجارية قبل التدقيق في هوية الزبون وفقا لذلك. |
Por lo tanto, los pagos no guardan ninguna relación con la venta de ningún activo como parte de la liquidación de Al Taqwa. | UN | وبالتالي فإن المدفوعات ليست لها أي علاقة ببيع أي أصول كجزء من تصفية شركة التقوى |
No ve ninguna relación entre las políticas nacionales y la influencia de la mafia. | UN | وهو لا يرى أي علاقة بين السياسات الوطنية وأثر المافيا. |
El primer párrafo remite a acontecimientos anteriores que no tienen ninguna relación con el período que examina la Conferencia. | UN | أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر. |
El primer párrafo remite a acontecimientos anteriores que no tienen ninguna relación con el período que examina la Conferencia. | UN | أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر. |
Afirmaron también que no tenían ninguna relación con los explosivos encontrados y que los detonadores de los mismos no habían sido hallados. | UN | وأكدا أيضا أنه ليست لهما أي صلة بالمتفجرات التي عثر عليها وأن أجهزة تفجيرها لم تكتشف. |
El permiso de viaje fue denegado por las autoridades del país anfitrión, argumentando que el viaje del Representante Permanente de Cuba a Washington no guardaba ninguna relación con las funciones oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ولقد رفضت سلطات البلد المضيف طلب إذن السفر محتجة بأن رحلة سفير كوبا ليس لها أية علاقة بالعمل الرسمي لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, la Oficina ha conocido de casos que llegan al conocimiento de la Unidad y que no tienen ninguna relación con ese tema. | UN | ومع ذلك، فقد سمع المكتب عن حالات معروضة على الوحدة لا تربطها أية علاقة بهذا الموضوع. |
Si no hay ninguna relación lógica con el equipo pesado existente, la reclamación será revisada y negociada caso por caso. | UN | وإذا لم يكن هناك ارتباط منطقي مع المعدَّات الرئيسية الموجودة يجري استعراض المطالبة، والتفاوض بشأنها، لكل حالة على حدة. |
Como parte del programa de los "12 pasos de recuperación", se recomienda que no involucrarse en ninguna relación durante un año. | Open Subtitles | كجزء من برنامج الشفاء المكون من 12 خطوة فهم يقترحون بشدة ألا تتورط في أي علاقات لمدة عام |
Arresto y detención de Bimbi Sukimi Nicole, en lugar de un agente de la seguridad con quien no mantenía ninguna relación. | UN | توقيف واحتجاز نيكول بيمبي سيكيمي بدلاً من رجل أمن لم تكن له أية صلة به على الإطلاق. |
El mediador no podrá ser ninguno de los miembros y no deberá tener en ese momento ninguna relación de otro tipo con las personas, los órganos o las cuestiones de que se trate. | UN | ويجب ألا يكون الوسيط عضواً، كما يجب ألا يكون له بخلاف ذلك أي ارتباط حالي بالأفراد أو الهيئات أو المسائل ذات الصلة. |
No hay ninguna relación específica establecida entre Malasia y el Estado de tránsito a efectos de la expulsión de una persona que ha de pasar por ese Estado de tránsito. | UN | لا توجد علاقة محددة بين ماليزيا ودولة العبور لأغراض طرد شخص يتعين عليه السفر عبر دولة العبور تلك. |
ninguna relación romántica conocida en su historia. | Open Subtitles | لا علاقات رومانسية معروفة في سجلّه |
Ellos decían que no había ninguna relación entre Iraq y Al Qaeda. | TED | لقد قالوا انه لايوجد اي صلة بين القاعدة .. والعراق .. |
Probablemente ninguna relación. | Open Subtitles | ربما لا يوجد صلة |
De hecho, preferiría volver a no tener ninguna relación contigo a tener esta porquería falsa. | Open Subtitles | فى الحقيقة,فأنا لا أريد أن يكون بيننا علاقة على الاطلاق بدلاً من علاقة زائفة |