ويكيبيديا

    "ninguna restricción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي قيود
        
    • أي قيد
        
    • أية قيود
        
    • أي تقييد
        
    • لأي قيد
        
    • لأي قيود
        
    • لا قيود
        
    • لأية قيود
        
    • أي تقييدات
        
    • توجد قيود
        
    • عدم وجود قيود
        
    • بأي قيد
        
    • هناك قيود
        
    En consecuencia, la ley no introduce ninguna restricción para obtener la ciudadanía. UN ولذلك فإن القانون لا يفرض أي قيود للحصول على المواطنية.
    No se impone a las mujeres ninguna restricción para recibir una vivienda estatal ni para construir una vivienda privada o cooperativa. UN ولا توجد أي قيود على المرأة في الحصول على مسكن حكومي أو في بناء مسكن خاص أو تعاوني.
    La prensa tiene el derecho de libre propagación y libre difusión sin ninguna restricción previa. UN وتتمتع الصحافة بالحق في حرية النشر والتوزيع بدون أي قيد سابق.
    No existe, además, ninguna restricción jurídica ni práctica para ejercer este de derecho de organización. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد هناك أي قيد قانوني أو فعلي على ممارسة الحق في التنظيم النقابي.
    Desde entonces no se ha impuesto ninguna restricción legal al derecho de voto de las mujeres y los hombres. UN ومنذ ذلك الوقت لم تفرض أية قيود قانونية على التصويت لا على النساء ولا على الرجال.
    La legislación del trabajo no contempla ninguna restricción fundada en el estado civil. UN وقوانين العمل لا تنص على أي تقييد استنادا إلى الحالة الزوجية.
    Se trata de una técnica presupuestaria que no impone ninguna restricción a la Secretaría en términos de contratación. UN ولن يفرض هذا اﻷسلوب في وضع الميزانية أي قيود على اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتوظيف.
    No se puede autorizar ninguna restricción indebida de esas salvaguardias en virtud de leyes de excepción o contra el terrorismo. UN ولا يُسمح بفرض أي قيود لا مبرر لها على هذه الضمانات بموجب مكافحة الإرهاب أو تشريعات طارئة.
    Expresamos nuestra preocupación por las medidas coercitivas unilaterales, y destacamos que no debe imponerse ninguna restricción a la transferencia de esas armas. UN ونعرب عن قلقنا من التدابير الأحادية القهرية، ونؤكد عدم وجوب فرض أي قيود غير مبررة على نقل هذه الأسلحة.
    Por tanto, las niñas no tienen ninguna restricción para acceder a los polideportivos, estadios, etc. UN وبالتالي، لا تواجه الفتيات أي قيود على دخولهن قاعات الرياضة، والملاعب، وغير ذلك.
    El grupo examinó el camino al aeropuerto y no observó ninguna restricción que pudiese causar problemas de transporte. UN وتقصى الفريق الطريق المؤدية الى المطار، ولم يشاهد أي قيود يمكن أن تثير مشاكل في النقل.
    Tampoco existe ninguna restricción para la elección de los dirigentes de los sindicatos. UN وكذلك، لا توجد أي قيود تقيد انتخاب أعضاء مجلس النقابات.
    La libertad de residencia se entiende como el derecho de los ciudadanos a elegir sin ninguna restricción su lugar de residencia. UN وتعني حرية الإقامة، حق المواطنين في اختيار مكان إقامتهم من دون أي قيد.
    La libertad de residencia se entiende como el derecho de los ciudadanos a elegir sin ninguna restricción su lugar de residencia. UN وتعني حرية الإقامة، حق المواطنين في اختيار مكان إقامتهم من دون أي قيد.
    Las mujeres pueden participar en actividades de esparcimiento, en los deportes y otros aspectos de la vida cultural sin ninguna restricción de carácter jurídico. UN ويمكن للمرأة المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع الجوانب الأخرى للحياة الثقافية دون أي قيد قانوني.
    Entre las restricciones estipuladas por el artículo 116 del Código del Matrimonio y de la Familia para la adopción no se contempla ninguna restricción por razón de sexo. UN ولا يوجد بين القيود الواردة في الفقرة 116 من قانون الأسرة بشأن التبني أية قيود قائمة على أساس نوع الجنس.
    No había ninguna restricción legal para las personas afectadas por la lepra. UN ولا تعترض سبيل الأشخاص المصابين بالجذام أية قيود قانونية.
    No había ninguna restricción que impidiera el acceso de los familiares a la educación. UN ولا تفرض على ذويهم أية قيود في مجال الحصول على التعليم.
    No se impuso ninguna restricción ni derogación al ejercicio de los derechos a los que se alude en el párrafo 2 de dicho artículo. UN ولم يسجل أي تقييد أو خرق لممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة المذكورة.
    La manifestación del pensamiento, la creación, la expresión y la formación, bajo cualquier proceso o vehículo, no sufrirán ninguna restricción, observándose lo dispuesto en esta Constitución. UN لا يخضع إبداء الرأي والإبداع والتعبير والحصول على المعلومات، بأي شكل أو طريقة أو وسيلة لأي قيد بموجب أحكام هذا الدستور.
    El derecho a recibir prestaciones familiares no está sujeto a ninguna restricción motivada por el sexo del solicitante. UN ولا تخضع الاستحقاقات العائلية لأي قيود فيما يتعلق بنوع جنس مقدم الطلب.
    2013: ninguna restricción UN الوضع الفعلي لعام 2013: لا قيود
    En lo que respecta al contacto con los abogados, señalaron que no había ninguna restricción. UN وفيما يتعلق بإمكانيات اتصالهم بمحاميهم، فقد أفادوا بأنهم لم يتعرضوا لأية قيود.
    Ninguna ley imponía condiciones de fondo o de forma a la afiliación a sindicatos o a su creación y no había ninguna restricción a la posibilidad de que los sindicatos creasen organizaciones nacionales o se adhiriesen a organizaciones internacionales. UN ولم يفرض النظام الأساسي أي شرط موضوعي أو شكلي فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتحادات أو تكوينها. كما لم تفرض أي تقييدات على قدرة الاتحادات أن تنشئ منظمات وطنية، أو تنضم إلى منظمات دولية.
    No se impone a las mujeres ninguna restricción especial para construir o adquirir una vivienda privada. UN ولا توجد قيود خاصة على المرأة في بناء أو شراء مسكن خاص.
    ninguna restricción al trato nacional UN عدم وجود قيود على المعاملة الوطنية
    2. ninguna restricción o suspensión de cualquiera de los derechos fundamentales de los seres humanos reconocidos o existentes en cualquier país en virtud de leyes, tratados, reglamentos, costumbres o principios de humanidad, será admitida con el pretexto de que las presentes normas no reconocen tales derechos o que los reconocen en menor medida. UN ٢- لا يجوز السماح بأي قيد أو خروج على أي حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية المعترف بها أو القائمة في أي بلد بحكم القانون أو المعاهدات أو اﻷنظمة أو العرف أو مبادئ اﻹنسانية بحجة أن هذه المعايير لا تعترف بهذه الحقوق أو تعترف بها بدرجة أقل.
    Además de los órganos de prensa públicos, existía prensa privada e internacional y no se aplicaba ninguna restricción ni censura. UN وإضافة إلى هيئات الصحافة العامة، هناك صحافة خاصة وكذلك صحافية دولية ولا توجد هناك قيود أو رقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد