ninguna sociedad desarrollada ha logrado impedir la situación derivada de las bajas tasas de fertilidad de la población. | UN | ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها. |
El pasado nos ofrece múltiples ejemplos de que sea cual sea su sistema de valores, ninguna sociedad puede jactarse de estar intrínsecamente dotada de la virtud de la tolerancia y de que, por el contrario, tampoco puede acusarse a ninguna sociedad de intolerancia permanente. | UN | ان التاريخ زاخر بالتجارب التي تشهد على أنه ليس بوسع أي مجتمع أيا كان نظام القيم فيه، أن يتباهى بفضيلة التسامح بوصفها من مقوماته الجوهرية، كما لا يمكن على العكس من ذلك اتهام أي مجتمع بالتعصب الدائم. |
Esta oportunidad debe ser apreciada también como un recordatorio solemne de que los presos políticos no tienen cabida en ninguna sociedad. | UN | ويجب أن تمثل هذه المناسبة أيضا تذكرة مهيبة بأن السجناء السياسيين لا مكان لهم في أي مجتمع. |
El Estado de derecho está luchando para consolidarse allí; sin embargo, sin ley no puede progresar ninguna sociedad civil. | UN | وما زال حكم القانون يلزمه الكفاح ليصبح راسخا؛ ومع ذلك فدون قانون، لا يمكن لأي مجتمع مدني أن يتقدم. |
ninguna sociedad establecida con el fin de servir para bien de hombres y mujeres puede soslayar el papel central de la familia en la formación de esa sociedad. | UN | ولا يمكن لأي مجتمع أُقيم لخدمة مصالح رجاله ونسائه أن يتجاهل الدور المركزي الذي تضطلع به الأسرة في تشكيل ذلك المجتمع. |
La paz no puede crecer en ninguna sociedad que se encuentre en las garras de la pobreza y la miseria. | UN | ولا يمكن أن ينمو السلام في أي مجتمع ابتلي بالفقر والبؤس. |
ninguna sociedad en el mundo real encontrará ese punto fijo, eternamente inmóvil, de equilibrio perpetuo y perfecto. | UN | ولن يستطيع أي مجتمع في عالم الواقع أبدا أن يصل الى تلك النقطة الساكنة الثابتة أبدا من التوازن الدائم. |
La delegación opinaba que las pretensiones de trato preferente para los pueblos indígenas no contribuirían a la paz ni la comprensión entre etnias en ninguna sociedad. | UN | ويرى الوفد أن المطالبة بمعاملة تفضيلية للشعوب اﻷصلية لن تحقق السلم والتفاهم فيما بين اﻷعراق في أي مجتمع. |
En ninguna sociedad los riesgos están distribuidos equitativamente entre toda la población, y por consiguiente, el nivel de exposición no es igual para todos. | UN | والمخاطر التي تواجه أي مجتمع لا توزع بالتساوي بين السكان بصفة عامة ﻷن اﻷفراد لا يتعرضون لها بنفس القدر. |
ninguna sociedad y ninguna religión o convicción están libres del fenómeno del extremismo. | UN | ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد. |
Sin embargo, no son aceptables en ninguna sociedad civilizada. | UN | ومع ذلك، فإن هذه اﻷفعال غير مقبولة في أي مجتمع متحضﱢر. |
El Presidente de la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas dijo que sin libertad de prensa ninguna sociedad democrática podría existir. | UN | وأوضح رئيس رابطة مراسلي الأمم المتحدة أنه لا يمكن أن يوجد أي مجتمع ديمقراطي دون حرية الصحافة. |
ninguna sociedad puede librarse de una vez por todas de todos los problemas sociales. | UN | ولا يستطيع أي مجتمع على الإطلاق أن يخلص نفسه من جميع المشاكل الاجتماعية مرة واحدة وإلى الأبد. |
El Líbano considera que la libertad, la democracia y la tolerancia religiosa son derechos fundamentales sin los cuales ninguna sociedad puede desarrollarse ni prosperar. | UN | ومن رأي لبنان أن الديمقراطية والتسامح الديني يمثلان حقين أساسيين، وليس بوسع أي مجتمع أن يصل إلى التنمية والازدهار بدونهما. |
ninguna sociedad debe permitir a las organizaciones terroristas explotar sus instituciones democráticas. | UN | ولا يتعين أن يسمح أي مجتمع للمنظمات الإرهابية باستغلال مؤسساته الديمقراطية. |
ninguna sociedad puede progresar y lograr la prosperidad para todos a menos que se luche en forma vigorosa y permanente contra todos los aspectos de la discriminación. | UN | ولا يمكن لأي مجتمع أن يحرز تقدما ويحقق الرخاء للجميع ما لم تتم مكافحة كل جانب من جوانب التمييز بشدة وباستمرار. |
A nosotros también nos afecta ninguna sociedad puede alcanzar sus objetivos de desarrollo social si pasa por alto el derecho de la mujer a la igualdad de oportunidades. | UN | لا يمكن لأي مجتمع أن يحقق أهداف التنمية الاجتماعية إذا تجاهل حق المرأة في المساواة في الفرص. |
ninguna sociedad civilizada debería tolerarla. | Open Subtitles | لا يمكن لأي مجتمع متحضر أن يتغاضى عن ذلك. |
30. La Dra. Sadik partió del presupuesto de que ninguna sociedad puede aceptar que un grupo sea discriminado. | UN | 30- وانطلت السيدة صادق من افتراضها أنه لا يمكن لأي مجتمع أن يسمح بالتمييز ضد أية فئة. |
Este problema ha asumido ahora enormes proporciones y ninguna sociedad está a salvo de sus tentáculos mortíferos y obstinados. | UN | لقد اكتسبت هذه المشكلة أبعادا هائلة اﻵن ولا يوجد مجتمع نجا من مخاطر هذا اﻷخطبوط الفتاك. |
ninguna sociedad puede considerarse verdaderamente desarrollada si sus ciudadanos no se educan. | UN | وما من مجتمع يمكنه أن يعتبر نفسه مجتمعا متطورا حقا دون أن يكون مواطنوه أناسا متعلمين. |