ويكيبيديا

    "nivel apropiado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى المناسب من
        
    • المستوى الملائم
        
    • المستوى المناسب للمراجعة
        
    • المستوى المﻻئم من
        
    • مستوى مناسب من
        
    • المختص في
        
    • بمستوى مناسب من
        
    • مستوى ملائم من
        
    • المناسب المطلوب
        
    Algunas órdenes de compra tampoco fueron aprobadas a un nivel apropiado de delegación de autoridad. UN كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة.
    El procedimiento aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo los problemas operacionales. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    El procedimiento trimestral de verificación aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo los problemas operacionales. UN وستكفل عملية التحقق الفصلية المستوى الملائم من الرقابة والتحكم من أجل مواجهة التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    La autoridad respecto de las decisiones relativas a la contratación reside ahora en el nivel apropiado de la Organización. UN وتكمن سلطة اتخاذ قرارات التعيين في الوقت الحالي في المستوى الملائم بالمنظمة.
    2. Pide al Secretario General que, al actualizar las normas sobre el volumen de trabajo, examine cuál es el nivel apropiado de autorrevisión que se compadece con la calidad en todos los idiomas oficiales; UN 2 تطلب إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية؛
    Así pues, la Unión Europea invita a todos los Estados partes a que participen, con el nivel apropiado de expertos, en sus próximas sesiones. UN لذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷطراف إلى أن تشارك في هذه الدورات المقبلة بممثلين على مستوى مناسب من الخبرة.
    68. Corresponde al Estado o al nivel apropiado de gobierno garantizar la elaboración y aplicación de políticas coordinadas en relación con el acogimiento formal e informal de todos los niños sin cuidado parental. UN 68 - تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    El procedimiento aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo esos problemas operacionales. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    Con la introducción de las IPSAS habrá que modificar el método de cálculo del nivel apropiado de reservas. UN وسيتعين تعديل الطريقة المتبعة لحساب المستوى المناسب من الاحتياطيات مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ha sido difícil encontrar indicadores significativos y mensurables a un nivel apropiado de agregación. UN وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع.
    La delegación de autoridad para efectuar adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz es objeto de constante examen, a fin de asegurarse de que se delegue el nivel apropiado de facultades para la adquisición eficaz de bienes y servicios para las misiones. UN وتخضع سلطة تفويض المشتريات لبعثات حفظ السلام للاستعراض المستمر بغية ضمان تفويض المستوى المناسب من السلطة من أجل المشتريات الفعال للسلع والخدمات للبعثات.
    La delegación de autoridad para efectuar adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz es objeto de constante examen, a fin de asegurarse de que se delegue el nivel apropiado de facultades para la adquisición eficaz de bienes y servicios para las misiones. UN وتخضع سلطة تفويض المشتريات لبعثات حفظ السلام للاستعراض المستمر بغية ضمان تفويض المستوى المناسب من السلطة من أجل تحقيق فعالية شراء السلع والخدمات للبعثات.
    :: Delegación de las decisiones sobre la selección de candidatos al nivel apropiado de la Organización. UN :: تفويض قرار الاختيار إلى المستوى الملائم في المنظمة.
    El procedimiento trimestral de control aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo esos problemas operacionales. UN والعملية المذكورة سوف تكفل المستوى الملائم من الرقابة والسيطرة من أجل مواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    2. Pide al Secretario General que, al actualizar las normas sobre el volumen de trabajo, examine cuál es el nivel apropiado de autorrevisión que se compadece con la calidad en todos los idiomas oficiales; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية؛
    En el párrafo 5 de la sección IV de su resolución 60/236 B, la Asamblea General reiteró su solicitud al Secretario General de que examinase cuál era el nivel apropiado de autorrevisión que se compadecía con la calidad en todos los idiomas oficiales y que le informase al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones. UN في الفقرة 5 من الجزء رابعا من القرار 60/236 باء، أعادت الجمعية العامة التأكيد على طلبها إلى الأمين العام أن يتناول، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا بذلك الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Sería necesario contar con el nivel apropiado de apoyo logístico y de vehículos; se ha de tener en cuenta ese factor al considerar el futuro de la base logística de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى مستوى مناسب من الدعم في مجالي السوقيات والمركبات، ويجب أن يؤخذ هذا بعين الاعتبار عند النظر في مستقبل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    68. Corresponde al Estado o al nivel apropiado de gobierno garantizar la elaboración y aplicación de políticas coordinadas en relación con el acogimiento formal e informal de todos los niños sin cuidado parental. UN 68- تقع على عاتق الدولة أو الجهاز المختص في الحكومة مسؤولية ضمان وضع وتنفيذ سياسات منسقة بشأن توفير الرعاية الرسمية والرعاية غير الرسمية لجميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    China mantiene y desarrolla un nivel apropiado de capacidad militar exclusivamente con el fin de salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del país. UN وتحتفظ الصين بمستوى مناسب من القدرات العسكرية وتطور هذه القدرات لغرض وحيد وهو حماية سيادة الصين وسلامة أراضيها.
    En las actividades de las operaciones de mantenimiento de la paz debía garantizarse un nivel apropiado de transparencia. UN ويجب كفالة مستوى ملائم من الشفافية في نشاط عمليات حفظ السلام.
    El nivel apropiado de contribución de los países desarrollados y los países en desarrollo se convirtió en un obstáculo persistente, llevando a algunos comentaristas a poner en tela de juicio la validez de la actual estructura del trato especial y diferenciado para favorecer la diferenciación. UN وأصبح حجمُ المساهمة المناسب المطلوب من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حجر عثرة مستمرا، مما دفع بعض الخبراء إلى التساؤل عما إذا كانت البنية الحالية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لا تزال صالحة وإلى ترجيح التمييز بين فئات البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد