Cuadro 1: Partes que no han presentado aún los datos de nivel básico | UN | الجدول 1: الأطراف التي لم تبلغ بعد عن بيانات خط الأساس |
En primer lugar, el nivel básico de consumo de CFC de la Parte habría sido superior si no se hubiera establecido en tiempo de guerra. | UN | الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب. |
Las tasas de alfabetización de los jóvenes indican a grandes rasgos la capacidad de leer y escribir a un nivel básico. | UN | وتوفر معدلات الشباب الملمين بالقراءة والكتابة دلالة عامة على مدى قدرة الفرد على القراءة والكتابة على المستوى الأساسي. |
Objetivo 1: Lograr el acceso universal de los jóvenes a un nivel básico de TIC | UN | الهدف 1: تحقيق الفرص الكاملة لحصول الشباب على المستوى الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
nivel básico como promedio del consumo en 1995, 1996, 1997 y 1998; | UN | خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛ |
La evaluación general comenzaría a nivel básico a fin de garantizar la participación de todos los interesados. | UN | وينبغي أن يبدأ التقييم العام على مستوى الأساس لضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية. |
Países que lograron reducciones del MB por debajo del nivel básico nacional para 2002 | UN | البلدان التي حققت تخفيضات في بروميد الميثيل إلى ما دون خط الأساس القطري في 2002 |
Además, el nivel básico se había establecido a partir de datos erróneos. | UN | يضاف إلى ذلك أن خط الأساس قد وضع باستخدام بيانات خاطئة. |
Países que lograron reducciones del metilbromuro por debajo del nivel básico nacional para 2002 | UN | البلدان التي حققت تخفيضات في بروميد الميثيل إلى ما دون خط الأساس القطري في 2002 |
El consumo de metilbromuro fue el 0% del nivel básico nacional | UN | بلغ استهلاك بروميد الميثيل صفر في المائة من خط الأساس الوطني |
El consumo de metilbromuro fue superior al 80% del nivel básico nacional | UN | بلغ استهلاك بروميد الميثيل أكثر من 80٪ من خط الأساس الوطني |
Reducción de metilbromuro en 2003 comparado con el nivel básico | UN | التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2003 بالمقارنة مع خط الأساس |
Para ingresar al ciclo diversificado se requiere haber concluido el nivel básico. | UN | ويخضع الدخول إلى الدورة المتنوعة، لاستكمال المستوى الأساسي. |
La red de carreteras se ha mantenido en su nivel básico. | UN | وتجري صيانة شبكة الطرق البرية من أجل الحفاظ عليها عند المستوى الأساسي. |
:: Cinco hospitales de nivel I y dos hospitales de nivel básico | UN | :: توفير 5 مستشفيات من المستوى الأول واثنتين من المستوى الأساسي |
nivel básico como promedio del consumo en 1995, 1996, 1997 y 1998; | UN | خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛ |
nivel básico como promedio del consumo en 1995, 1996, 1997 y 1998; | UN | خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛ |
Reducir la producción y el consumo en el [100%] del nivel básico antes de [2030]. | UN | تخفيض الإنتاج والاستهلاك بنسبة [100 في المائة] من مستوى الأساس بحلول عام [2030]. |
Ahora bien, además la decisión tomaba nota de que la República Islámica del Irán había presentado una solicitud para que se modificasen sus datos de nivel básico relativos al metilcloroformo. | UN | بيد أن المقرر يشير بالإضافة إلى ذلك إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قدمت طلبا لتغيير بيانات خط أساسها بشأن كلوروفورم الميثيل. |
Esa opción tendría objetivos limitados, es decir, permitiría un nivel básico de disuasión, a condición de que se contara con la anuencia y la cooperación de las partes. | UN | وقد قُصد بذلك الخيار أن تكون له أهداف محددة، وهي توفير مستوى أساسي من الردع على افتراض موافقة وتعاون اﻷطراف. |
El nivel básico de producción de Argentina de sustancias incluidas en el grupo I del anexo A es de 2.745,3 toneladas de PAO. | UN | 2 - وخط الأساس لإنتاج الأرجنتين من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 3ر745 2 طناً بدالات استنفاد الأوزون. |
En la decisión también se había tomado nota de que la Parte había presentado una solicitud de modificación de sus datos de nivel básico para el metilcloroformo y el tetracloruro de carbono. | UN | وأشار المقرر أيضاً إلى أن الطرف قدم طلبا لإدخال تغيير في بيانات خط أساسه بشأن كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون. |
Los mismos principios del mercado libre también funcionan a nivel básico. | UN | كما تصلح مبادئ السوق الحرة نفسها للتطبيق على مستوى القاعدة الشعبية. |
En el nivel básico en lo que respecta a promoción no hay diferencias significativas por sexo. | UN | وفي المرحلة الابتدائية لا توجد فروق كبيرة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدل الانتقال من صف إلى صف أعلى. |
Congelación del consumo en 1996 al nivel básico de 1989 - Etapas de reducción en: 2004 (-35%); | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الاستهلاك في 1996 عند مستوي أساس 1989. |
Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: solicitud de modificar los datos de nivel básico relativos al metilbromuro | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب تغيير البيانات الخاصة بخط الأساس لبروميد الميثيل |
Número de alumnos con necesidades especiales en el nivel básico | UN | عدد الطلاب ذوى الاحتياجات الخاصة في مرحلة الأساس |
Esto indica que al terminar el nivel básico los jóvenes indígenas empiezan a abandonar sus estudios. | UN | ويوضح ذلك أنه لدى إتمام المرحلة الأساسية من التعليم يبدأ شباب الشعوب الأصلية في هجر الدراسة. |
La Asamblea General estableció asimismo que las economías obtenidas en aquel momento constituyeran el nivel básico de financiación en futuros ejercicios y que se podrían añadir a la cuenta futuras economías verificables y sostenibles. | UN | وأقرت الجمعية العامة أيضا الوفورات التي حددت في ذلك الوقت بوصفها المستوى الأدنى للتمويل خلال السنوات المقبلة، على أن تضاف إلى الحساب وفورات مستقبلية مستدامة ويمكن التحقق منها. |