Su delegación reitera su exhortación a que se convoque una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para ocuparse de la cuestión. | UN | وإن وفده ليؤكد من جديد دعوته إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لمعالجة هذه القضية. |
La convocación de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta al terrorismo debería seguir figurando en el programa. | UN | فينبغي أن يظل على جدول الأعمال عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك على الإرهاب. |
Sólo se debería celebrar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas una vez que se haya concluido el proyecto de convenio. | UN | ولا ينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة إلا بعد إكمال مشروع الاتفاقية. |
Además, los gastos generales del FNUDC se han mantenido a un nivel bajo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد ظلت التكاليف العامة للصندوق عند مستوى منخفض. |
Se consideró que las resoluciones que contenían una única referencia superficial prestaban un nivel bajo de atención a esas cuestiones. | UN | واعتُبرت القرارات التي تضمنت إشارة عابرة واحدة بأنها تعكس تركيزاً منخفضاً. |
Por lo que se refiere a la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas, considera que esta cuestión merece ser examinada atentamente. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، قال إنها مسألة جديرة بالنظر فيها بجدية. |
Cuba favorece la celebración de una conferencia de alto nivel, bajo la égida de la Asamblea General, para el examen de una nueva arquitectura financiera internacional. | UN | تؤيد كوبا عقد المؤتمر الرفيع المستوى تحت إشراف الجمعية العامة للنظر في هيكل مالي دولي جديد. |
China está a favor de la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas cuando se den las condiciones para ello. | UN | وتحبذ الصين عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة حالما تكون الظروف مواتية. |
Foro Político de Alto nivel bajo los auspicios del Consejo Económico y Social | UN | المنتدى السياسي الرفيع المستوى تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La finalización de un proyecto de convenio es una condición indispensable para la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وأكد أن صياغة مشروع نهائي للاتفاقية شرطٌ مسبقٌ لعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة. |
En su segunda reunión deliberó sobre la cuestión de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ونظر في جلسته الثانية في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Teniendo en cuenta esas consideraciones, Malasia sigue pidiendo que se convoque una conferencia internacional de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para formular una respuesta conjunta a esta amenaza mundial. | UN | وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي. |
Swazilandia sigue apoyando la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una postura conjunta de la comunidad internacional frente al terrorismo. | UN | 23 - وأوضح أن وفده ما زال يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب. |
En consecuencia, la delegación de Argelia respalda plenamente la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para que la comunidad internacional formule una respuesta conjunta al terrorismo. | UN | وعلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الذي يقضي بعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب. |
Su delegación insta a la pronta conclusión de un proyecto de convención sobre la represión de actos de terrorismo nuclear y a la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده للإنجاز المبكر لمشروع اتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي وعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة. |
En ese contexto, subraya la necesidad de que se convenga en una definición internacional del terrorismo y apoya los llamamientos formulados para que se celebre una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el propósito de elaborar un convenio general contra el terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، أكد على ضرورة وضع تعريف دولي متفق عليه للإرهاب، ودعم النداء الموجه لعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد اتفاقية عالمية ضد الإرهاب. |
Por lo tanto, su delegación apoya la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas una vez que se encuentren soluciones consensuadas a las cuestiones pendientes relacionadas con los dos proyectos de convenio contra el terrorismo, incluida una definición del terrorismo. | UN | ولذا، يؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة حالما يتم إيجاد حلول تحظى بتوافق الآراء بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب بما في ذلك تعريفه. |
Los cristales de hielo parecen tener un campo telepático de nivel bajo. | Open Subtitles | يبدو ان بلورات الثلج لديها مستوى منخفض من الحقل التخاطري |
A pesar de todo, las actividades del UNICEF se han mantenido en un nivel bajo. | UN | ومع ذلك فقد عادت أنشطة هذه المؤسسة إلى مستوى منخفض. |
La matrícula femenina en las disciplinas de ciencias de ingeniería y tecnología de la información se mantuvo en un nivel bajo en 2013: el 30% y el 32,8%, respectivamente. | UN | بقي التحاق الإناث منخفضاً في فروع العلوم الهندسية وتكنولوجيا المعلومات حيث بلغ نسبة 30 في المائة و 32,8 في المائة على التوالي في عام 2013. |
Las gafas están emitiendo una onda delta de nivel bajo que debería ayudarte a dormir. | Open Subtitles | النظارة تشع موجة دلتا منخفضة المستوى والتي ينبغي أن تُساعدك في النوم |
A pesar de las medidas adoptadas, la población demuestra por desgracia poco interés por la función pública, a causa sobre todo del nivel bajo de los salarios. | UN | وعلى الرغم من التدابير المتخذة، فإن السكان لا يبدون لﻷسف اهتماماً كبيراً بالوظيفة العمومية، وذلك بسبب المستوى المتدني لرواتبها. |
Un nivel bajo de corrupción está a menudo correlacionado con una gran competitividad económica y una mayor eficiencia de la gestión pública. | UN | الفساد المنخفض المستوى له علاقة متبادلة بالقدرة الكبيرة على التنافس الاقتصادي والكفاءة الأكبر في الحكم. |