Esto es un resultado directo de las variaciones del nivel de actividad de los órganos intergubernamentales y de los órganos de expertos. | UN | ويعزى ذلك مباشرة إلى التقلبات في مستوى نشاط اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
Se prevé que el nivel de actividad de los fondos fiduciarios continuará aumentando en el futuro. | UN | ويتوقع استمرار مستوى نشاط الحسابات الاستئمانية في الزيادة في المستقبل. |
Si aumentara el nivel de actividad de investigación y examen preliminar se necesitaría una capacidad adicional en forma de asistencia temporaria general. | UN | فإذا ازداد مستوى نشاط التحقيق أو الدراسة التمهيدية، تصبح ثمة حاجة إلى قدرات إضافية من المساعدة المؤقتة العامة. |
Si aumentara el nivel de actividad de investigación y examen preliminar se necesitaría una capacidad adicional en forma de asistencia temporaria general. | UN | فإذا ازداد مستوى نشاط التحقيق أو الدراسة التمهيدية، تصبح ثمة حاجة إلى قدرات إضافية من المساعدة المؤقتة العامة. |
Las Naciones Unidas dependen en gran medida del nivel de actividad de las operaciones de mantenimiento de la paz y la paciencia de los países que aportan contingentes y equipo. | UN | وتعتمد اﻷمم المتحدة اعتمادا كبيرا على مستوى أنشطة حفظ السلام وعلى ما يتحلى به مقدمو القوات والمعدات من الصبر والتحمل إزاءها. |
Además, ha habido una marcada reducción en el nivel de actividad de las operaciones de mantenimiento de la paz desde 1994 y 1995. | UN | ٩١ - وباﻹضافة إلى ما تقدم، شهد حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام انخفاضا حادا منذ عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
El crecimiento económico se aceleró igualmente con un alto nivel de actividad de un sector de construcción en desarrollo. | UN | كما عُجل النمو الاقتصادي بارتفاع مستوى نشاط قطاع التشييد النامي. |
Como se preveía, la llegada del verano ha provocado un aumento en el nivel de actividad de las fuerzas militantes opositoras. | UN | وكما كان متوقعا، أدى مجيء الصيف إلى زيادة مستوى نشاط القوى المسلحة المعارضة. |
Aunque la Alianza hoy tiene 133 miembros, el nivel de actividad de casi todos los miembros es relativamente bajo. | UN | ورغم أن هذه الشراكة تضم الآن 133 عضوا، فإن مستوى نشاط أغلب الأعضاء ما زال متواضعاً نسبيا. |
Se proporciona apoyo a los proyectos destinados a aumentar el nivel de actividad de las mujeres rurales en la producción agrícola. | UN | ويجري تقديم الدعم إلى مشاريع تهدف إلى زيادة مستوى نشاط النساء الريفيات في الإنتاج الزراعي. |
El nivel de actividad de los insurgentes durante el primer trimestre de 2010 fue menor que el registrado en el mismo período en 2009. | UN | انخفض مستوى نشاط التمرد في الربع الأول من عام 2010 عن مستواه في الفترة نفسها من العام 2009. |
:: Mayor nivel de actividad de las mujeres en el mercado de trabajo; | UN | :: زيادة مستوى نشاط المرأة في سوق العمل؛ |
El nivel de actividad de las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia había incrementado en cuanto al tipo y ritmo de operaciones realizadas; se había registrado un aumento concomitante de la actividad del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). | UN | وارتفع مستوى نشاط قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من حيث نوعية العمليات التي تقوم بها ووتيرتها، وتزامن ذلك مع زيادة في نشاط جيش تحرير كوسوفو. |
El Departamento ha seguido supervisando el nivel de actividad de los centros integrados, tanto desde la Sede como por medio de visitas sobre el terreno, y ha adoptado medidas oportunas cuando ha sido necesario. | UN | وقد واصلت الإدارة، من المقر وعن طريق الزيارات الميدانية، رصد مستوى نشاط المراكز المدمجة، وبادرت باتخاذ الإجراء المناسب حيثما تطلب الأمر. |
Como el nivel de actividad de comercio electrónico es muy bajo y hay muchos proveedores de datos, había que decidir el límite del valor por encima del cual se habría de informar sobre la actividad, y cuál era el valor mínimo a partir del cual se podrían ignorar las transacciones. | UN | وبما أن مستوى نشاط التجارة الالكترونية منخفض جدا لدى العديد من مقدمي البيانات، يجب البت في القيم الحدية التي ينبغي الإفادة عن حجم الأعمال إذا تجاوزها وتجاهلها إذا كانت أدنى منها. |
Esa estimación se basaba en la hipótesis de que el nivel de actividad de la Oficina en 2012-2013 no aumentaría considerablemente en comparación con 2010-2011. | UN | واستند ذلك التقدير إلى افتراض أن مستوى نشاط المكتب في الفترة 2012-2013 لن يشهد زيادة كبيرة مقارنة بالفترة 2010-2011. |
Esa estimación se basaba en la hipótesis de que el nivel de actividad de la Oficina en 2012-2013 no aumentaría considerablemente en comparación con 2010-2011. | UN | واستند ذلك التقدير إلى افتراض أن مستوى نشاط المكتب في الفترة 2012-2013 لن يشهد زيادة كبيرة مقارنة بالفترة 2010-2011. |
El número fue mayor al previsto debido a la necesidad de paliar las lagunas de seguridad que habían dejado las FARDC y el mayor nivel de actividad de los grupos armados | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى سد الفجوات الأمنية التي خلفتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وازدياد مستوى نشاط الجماعات المسلحة |
Sin embargo, es importante reconocer que el nivel de actividad de las mujeres, pese a su tendencia ascendente, sigue siendo más bajo que el correspondiente a los hombres (81,6% en 2007). | UN | ومع ذلك، من المهم أن ندرك أن مستوى نشاط النساء، على الرغم من ارتفاعه، يظل دون مستوى النشاط المسجل بالنسبة إلى الرجال: 81.6 في المائة في عام 2007. |
El objetivo general del proyecto de Fiana Fáil es aumentar significativamente el nivel de actividad de las mujeres en todos los niveles de la organización y, en particular, incrementar el número de mujeres que se presentan como candidatas a la función pública. | UN | 7-3-1 والهدف الرئيسي لمشروع فيانا فيل هو تحقيق زيادة كبيرة في مستوى أنشطة المرأة في جميع مستويات المنظمة، وبخاصة زيادة عدد النساء اللاتي يرشحن أنفسهن للمناصب العامة. |
Además, la Comisión recomienda que la Operación prevea la ejecución de sus proyectos de construcción de forma gradual a lo largo de un período de varios años sobre la base de un nivel de actividad de construcción que realmente pueda alcanzarse en cada ejercicio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم العملية المختلطة بالتخطيط لتنفيذ مشاريع التشييد الخاصة بها على مراحل لفترةٍ متعددة السنوات، بناءً على مستوى أنشطة التشييد التي يمكن إنجازها بشكل واقعي في غضون كل فترة. |
La cuantía de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz pendientes de pago al 30 de septiembre de 1998 se mantuvo aproximadamente al mismo nivel que en 1995 y 1994, pese a una considerable disminución desde entonces en el nivel de actividad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان مقدار اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام غير المسددة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ مساويا تقريبا لمقدارها في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٤، على الرغم من حدوث انخفاض كبير منذ ذلك الحين في حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام. |