El mes pasado, en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la comunidad internacional renovó su compromiso de alcanzar los Objetivos para 2015. | UN | جدد المجتمع الدولي، الشهر الماضي، خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التزامه بتحقيق الأهداف بحلول عام 2015. |
Además, el Movimiento de los Países No Alineados respalda completamente la organización, a más tardar en 2018, de una conferencia internacional de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد حركة عدم الانحياز تأييداً كاملاً انعقاد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي في موعد لا يتجاوز عام 2018. |
2. Reiteran su apoyo a la convocatoria, a más tardar para 2018, de una conferencia internacional de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre desarme nuclear, a fin de examinar los avances realizados a ese respecto. | UN | 2 - يكررون تأييدهم لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي في موعد لا يتجاوز عام 2018 وذلك من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Además, ha prestado servicios en la Junta Consultiva de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وعملت في المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في الأمم المتحدة. |
Acogemos con beneplácito la labor del Comité de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur e invitamos a los países a que consideren la posibilidad de apoyar la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de responder eficazmente a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 41 - ونرحب بعمل اللجنة الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو البلدان إلى النظر في دعم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف الاستجابة بطريقة فعالة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية. |
Aguardamos con interés el informe del Grupo de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, con la esperanza de que en él se presenten recomendaciones prácticas para preservar la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | ونحن نترقب تقرير الفريق الرفيع المستوى للأمم المتحدة المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ونأمل أن يقدم توصيات عملية للحفاظ على السلم والاستقرار العالميين. |
En su calidad de órgano intergubernamental de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible, la Comisión ha tomado la iniciativa en la promoción de los objetivos y las metas del desarrollo sostenible. | UN | وتزعمت اللجنة، باعتبارها الهيئة الدولية الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، عملية دفع تنفيذ أهداف التنمية المستدامة إلى الأمام. |
5. El Gobierno del Canadá presentó su informe provisional de 2005 sobre la aplicación de la Declaración de Compromiso, preparado para la reunión de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | 5- وقدمت حكومة كندا تقريرها المرحلي لعام 2005 المتعلق بتنفيذ إعلان الالتزام، وهو التقرير الذي أعدته للاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في عام 2006. |
Recordando también su resolución 62/209, de 19 de diciembre de 2007, en la que decidió convocar una Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/209 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي قررت فيه عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Ese diálogo es cada vez más necesario porque, según tenemos previsto, será una contribución valiosa para la preparación de la reunión de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará en septiembre. | UN | وهذا الحوار يصبح ضروريا على نحو متزايد لأننا نتوقع أن يكون إسهاما قيِّما في التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر. |
Acojo con beneplácito la labor de las delegaciones en la Reunión de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre las enfermedades no transmisibles. El cáncer, las enfermedades cardiovasculares, las enfermedades respiratorias crónicas y la diabetes son en estos momentos responsables de más muertes que todas las demás causas combinadas. | UN | أبدأ بالترحيب بعمل الوفود المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية إن السرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية، والأمراض التنفسية المزمنة والسكري هي المسؤولة الآن عن المزيد من الوفيات، أكثر من كل الأسباب الأخرى مجتمعة. |
Esta iniciativa se basa en su política de salud mundial para el período 2011-2015 y se anunció en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en septiembre de 2010. | UN | ويستند هذا الجهد إلى سياسة اليابان الصحية العالمية للفترة 2011-2015، وقد أُعْلن عنه في الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2010. |
El presente informe responde a las resoluciones 62/209, de 19 de diciembre de 2007, y 63/233 de 19 de diciembre de 2008, por las que la Asamblea General decidió convocar una Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | أُعد هذا التقرير استجابة للقرارين، 62/209 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، و 63/233 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، اللذين قررت الجمعية العامة بموجبهما عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Recordando además la resolución 62/209 de la Asamblea General de 19 de diciembre de 2007, en la que decidió convocar una conferencia de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur y celebrando el ofrecimiento del Gobierno de Kenya de acoger esa conferencia, | UN | وإذ يشير أيضاًً إلى قرار الجمعية العامة 62/209 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي قررت فيه تنظيم مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، ورحبت فيه كذلك بعرض الحكومة الكينية استضافة ذلك المؤتمر، |
Recordando además la resolución 62/209 de la Asamblea General de 19 de diciembre de 2007, en la que decidió convocar una conferencia de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur y celebrando el ofrecimiento del Gobierno de Kenya de acoger esa conferencia, | UN | وإذ يشير أيضاًً إلى قرار الجمعية العامة 62/209 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي قررت فيه تنظيم مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، ورحبت فيه كذلك بعرض الحكومة الكينية استضافة ذلك المؤتمر، |
Cabe destacar la importancia del llamamiento de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, celebrada en Nairobi, para lograr una mayor eficacia en los procesos de cooperación entre los países del Sur. | UN | 58 - لا بد من تسليط الضوء على أهمية الدعوة التي وجهها المؤتمر الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في نيروبي، لتحقيق مزيد من الفعالية في العمليات فيما بين بلدان الجنوب. |
Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Por tanto, el orador espera con interés la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, que se celebrará en el año 2009. | UN | وعليه فإنه يتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب المقرر عقده في عام 2009. |
Proyecto de resolución sobre la Conferencia de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación | UN | مشروع قرار بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Acogemos con beneplácito la labor del Comité de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur e invitamos a los países a que consideren la posibilidad de apoyar la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de responder eficazmente a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 41 - ونرحب بعمل اللجنة الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو البلدان إلى النظر في دعم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف الاستجابة بطريقة فعالة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية. |
La reunión se celebró para consolidar los resultados de la reunión plenaria de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en septiembre de 2010, en la que los dirigentes del mundo reafirmaron su determinación de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y aprobaron un documento final orientado a la acción. | UN | وقد عُقِد الاجتماع بهدف الاستفادة من نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2010، والذي أكد فيه زعماء العالم من جديد التزامهم بتحقيق الأهداف، واعتمدوا الوثيقة الختامية العملية المنحى. |
Hace algunas semanas la Unión Interparlamentaria intervino ante el Comité de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre Programas en relación con el tema de una cooperación más estrecha entre el sistema de las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales. | UN | وقبل بضعة أسابيع، أدلى الاتحاد البرلماني الدولي ببيان أمام لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بشأن مسألة إقامة تعاون أقوى بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Las Bahamas seguirán participando de manera constructiva en el proceso preparatorio del segundo Diálogo de alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo, que la Asamblea General prevé celebrar en 2013, con miras a abordar estas y otras cuestiones conexas. | UN | ستواصل جزر البهاما المشاركة البناءة في العملية المؤدية إلى الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر أن تعقده الجمعية العامة في عام 2013، بهدف معالجة هذه المسائل ومسائل أخرى ذات صلة. |