ويكيبيديا

    "nivel de los departamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستوى الإدارات
        
    • صعيد الإدارات
        
    • صعيد الإدارة
        
    • مستوى إدارات
        
    Señalan que aunque la delegación de autoridad puede tener lugar al nivel de los departamentos, se plantearán problemas si la autoridad se sigue delegando y pasa al nivel intradepartamental. UN وهم يشيرون إلى أن تفويض السلطات على مستوى الإدارات أمر ممكن ولكن المشاكل ستثور إذا فُوِّضت السلطات داخل الإدارات.
    i. Programas de desarrollo institucional para fortalecer la capacidad de conducción y gestión a nivel de los departamentos y oficinas, para aproximadamente 600 participantes; UN ' 1` تنفيذ برامج التطوير الإداري لتعزيز الإدارة على مستوى الإدارات و/أو المكاتب من أجل 600 موظف مشترك تقريبا؛
    Esa función también constituirá el centro de excelencia de la Organización en lo que respecta a la metodología, los conocimientos especializados y el apoyo para las autoevaluaciones efectuadas al nivel de los departamentos. UN وستقوم هذه الشعبة أيضا بدور مركز للتفوق بالمنظمة فيما يخص المنهجية والخبرة وتقديم الدعم للتقييمات الذاتية التي يتم القيام بها على مستوى الإدارات.
    Ambos forman parte de un programa concebido desde un planteamiento integral y con las mismas prioridades sustantivas y programáticas a nivel de los departamentos. UN وكلاهما جزء من برنامج مصمم بنهج كلي يقوم على مجموعة من الأولويات الفنية والبرنامجية على صعيد الإدارات.
    El objetivo consiste en reducir a 30 días el tiempo de selección a nivel de los departamentos, lo cual supone una reducción del 80% con respecto al actual promedio de 152 días, según el cálculo de la OSSI. UN والهدف من وراء ذلك هو تقليص زمن الاختيار على صعيد الإدارات إلى 30 يوما؛ وهو ما يمثل نسبة تقليص تبلغ 80 في المائة مقارنة مع متوسط الفترة الزمنية الحالي الذي يبلغ 152 يوما، وفق حسابات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Unas y otras forman parte de un programa concebido desde un planteamiento integral, con las mismas prioridades sustantivas y programáticas a nivel de los departamentos. UN وكلاهما جزء من برنامج مصمم بنهج كلي يقوم على نفس مجموعة الأولويات الفنية والبرنامجية على صعيد الإدارة.
    Las infracciones del régimen convenido se tratarán a nivel de los departamentos de policía, es decir, en las estaciones de policía y los despachos de aduanas. UN يتم التعامل مع انتهاكات النظام المتفق عليه على مستوى إدارات الشرطة، أي مراكز الشرطة ومكاتب الجمارك.
    La aplicación de la estrategia de gestión de los riesgos institucionales en algunos departamentos ha demostrado que un tratamiento eficaz de varios riesgos de carácter estratégico a nivel de los departamentos requeriría la aplicación de una respuesta de toda la Organización. UN وقد بيّن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة في إدارات مختارة أن المعالجة الفعالة لعدد من المخاطر الاستراتيجية على مستوى الإدارات سيتطلب تنفيذ تدابير على نطاق المنظومة للتصدي لها.
    d) Planificar los objetivos en materia de recursos humanos, tanto a nivel de toda la Secretaría como a nivel de los departamentos y oficinas; UN (د) التخطيط للأهداف المتصلة بالموارد البشرية على صعيد الأمانة العامة ككل، وعلى مستوى الإدارات والمكاتب؛
    Esos cambios demográficos deberían dar lugar a una reducción de la desigualdad, y su Gobierno está poniendo en marcha programas cada vez más específicos a nivel de base y a nivel de los departamentos en el marco de su enfoque general de promoción de la alfabetización, la salud, el nivel de vida y la calidad de vida. UN وبيّنت أن المنتظر أن تؤدي هذه التغيرات الديمغرافية إلى الإقلال من عدم المساواة، وأن حكومتها تسير في اتجاه وضع برامج هادفة بشكل متزايد على مستوى الإدارات والمستوى الشعبي كجزء من نهجها الشامل للتوسع في محو الأمية، وتعزيز الصحة، ومستويات المعيشة، ونوعية الحياة.
    Una gran mayoría de los encuestados indica que éste es un motivo de preocupación importante o moderada (la mayoría de encuestados a nivel de los departamentos dijo que era motivo de gran preocupación). UN وتقول غالبية كبيرة من المجيبين في الدراسة الاستقصائية بأن هذه القضية تثير قلقا يتراوح بين الشديد والمعتدل (إذ يقول غالبية المجيبين على مستوى الإدارات بأنها تثير قلقا شديدا).
    Las evaluaciones del riesgo se llevarán a cabo a nivel de los departamentos o entidades, bajo la dirección de la OSSI y con la participación de funcionarios clave de cada departamento o entidad. UN وستجرى تقييمات المخاطر على مستوى الإدارات/الكيانات، بقيادة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبمشاركة الموظفين الرئيسيين في الإدارة المعنية و/أو الكيان المعني.
    En cuanto al apartado c) de la recomendación, el PAS lleva incorporados mecanismos de seguimiento a nivel de los departamentos para asegurar la coherencia en todas sus etapas, incluida la armonización del uso de las clasificaciones. UN 26 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، يتضمن نظام تقييم الأداء آليات رصد على مستوى الإدارات لكفالة الاتساق بين جميع مراحل النظام، بما في ذلك الاتساق في استخدام درجات التقييم.
    Ello se inscribe en la dinámica del establecimiento y la acción eficaz de los Centros de convergencia de las cuestiones de género en el seno de los Ministerios sectoriales, y a nivel de los departamentos, de las redes de convergencia de las cuestiones de género, a fin de facilitar la colaboración con la Dirección en lo relativo a la incorporación de la perspectiva de género. UN ويندرج ذلك في نطاق ديناميكية إنشاء نقاط تقاطع في موضوع نوع الجنس في الوزارات القطاعية وعلى مستوى الإدارات وشبكات تقاطع في موضوع نوع الجنس، من أجل تسهيل التعاون مع إدارة مراعاة التحليل حسب نوع الجنس في الوزارة.
    d) Planificar los objetivos en materia de recursos humanos, tanto a nivel de toda la Secretaría como a nivel de los departamentos y oficinas; UN (د) التخطيط للأهداف المتصلة بالموارد البشرية على صعيد الأمانة العامة ككل، وعلى مستوى الإدارات والمكاتب؛
    En el proyecto de informe, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos respondió que " la primera ronda de planificación iniciada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 1999 se mantuvo deliberadamente a nivel de los departamentos para que fuera práctica y viable, así como para crear confianza y cooperación entre la Oficina y los departamentos para una empresa que no tenía precedentes. UN 56 - رد مكتب إدارة الموارد البشرية على مشروع التقرير بما يلي: " إن جولة التخطيط الأولى، التي بدأها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999، قد حصرت قصدا في مستوى الإدارات لكفالة فعاليتها وجدواها، ولبناء الثقة وإقامة جسور التعاون بين المكتب والإدارات من أجل الاضطلاع بهذه المهمة التي لم يسبق لها مثيل.
    a) Planificación a nivel de los departamentos: sinopsis de la situación actual UN (أ) التخطيط على صعيد الإدارات: لمحة عامة عن الوضع
    Son ejemplos de ello los comités de equidad a nivel del sistema educativo, los puntos focales de género a nivel de los departamentos ministeriales, el Observatorio sobre el Respeto de los Derechos de las Mujeres a nivel de la Asamblea Nacional, el Comité Nacional y los Comités Regionales de seguimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن أمثلة ذلك لجان المساواة على صعيد النظام التعليمي، ونقاط التنسيق النوعي على صعيد الإدارات الوزارية، والمرصد المتعلق باحترام حقوق المرأة على صعيد الجمعية الوطنية، واللجنة الوطنية واللجان الإقليمية لمتابعة الاتفاقية.
    Aunque el plazo necesario para toda la tramitación se ha reducido, la OSSI observó que, en realidad, desde 1996 la etapa de adopción de decisiones a nivel de los departamentos se ha prolongado. UN 36 - ورغم التقليص الحاصل في المدة الإجمالية التي تستغرقها عملية التوظيف، فقد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مرحلة اتخاذ القرار على صعيد الإدارة قد زادت فعليا منذ عام 1996.
    Los comités locales se encargarán de asegurar que se utilicen apropiadamente los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel de los departamentos y las oficinas, para lo cual examinarán y aprobarán ideas sobre proyectos, propuestas y solicitudes importantes de servicios antes de su remisión a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وينبغي أن تكفل هذه اللجان الاستخدام المناسب لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد الإدارة والمكتب من خلال استعراض وإقرار أفكار المشاريع، والمقترحات، وطلبات الخدمات الكبرى قبل تقديمها إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el informe figuraba el resultado de un ejercicio de evaluación de necesidades que se realizó a nivel de los departamentos de la Comisión de la Unión Africana bajo la orientación de la secretaría del Mecanismo conjunto de coordinación regional. UN وتضمن التقرير نتائج عملية تقييم للاحتياجات اضطُلع بها على مستوى إدارات مفوضية الاتحاد الأفريقي بتوجيه من الأمانة المشتركة لآلية التنسيق الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد