Además de estos cambios estructurales, al nivel de los Estados Miembros deben tomarse medidas para vigorizar la Asamblea. | UN | وفيما يتجاوز تلك التغيرات الهيكلية، هناك أعمال على مستوى الدول الأعضاء يجب القيام بها لتنشيط الجمعية. |
Esto se refiere no sólo a la desviación a nivel de los Estados, sino también a la desviación hacia particulares o grupos subnacionales. | UN | ولا يتصل هذا بالتحويل على مستوى الدول فحسب، بل وبالتحويل على مستوى الأفراد والمجموعات دون الوطنية. |
A nivel de los Estados regionales se han creado comités regionales de coordinación ambiental, para los que las oficinas de planificación o las oficinas de agricultura realizan funciones de secretaría. | UN | وعلى صعيد الولايات الإقليمية، أُنشئت لجان التنسيق البيئي الاقليمي، حيث تعمل مكاتب التخطيط أو الزراعة أمانات لها. |
Ha apoyado en la India la creación de instituciones para el medio ambiente y la preparación de planes de desarrollo sostenible a nivel de los Estados. | UN | وقامت بدعم تنمية المؤسسات البيئية وإعداد خطط للتنمية المستدامة على مستوى الدولة في الهند. |
A él asistieron representantes, al más alto nivel, de los Estados miembros y de Estados observadores interesados. | UN | وقد حضرها ممثلون رفيعو المستوى للدول اﻷعضاء والدول المراقبة المهتمة. |
En los enfoques de las salvaguardias integradas al nivel de los Estados se tienen en cuenta las características específicas de los Estados, como la eficacia del SNCC y las características del ciclo del combustible nuclear. | UN | والمناهج المعتمدة على الضمانات المتكاملة على صعيد الدول تأخذ في الحسبان خصائص كل دولة من قبيل فعالية النظام الحكومي للمساءلة على المواد النووية ومراقبتهاوخصائص دورة الوقود النووي التي تملكها الدولة. |
Asistieron a ese seminario expertos militares y civiles de alto nivel de los Estados miembros de la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional (SADC). | UN | وحضر هذه الحلقة الدراسية خبراء عسكريون ومدنيون رفيعو المستوى من الدول اﻷعضاء في " اتحاد تنمية الجنوب اﻷفريقي " . |
En el mismo año también se formaron un Comité de Trabajo y Comités a nivel de los Estados, divisiones, distritos y municipios. | UN | :: وتشكلت أيضاً في نفس السنة لجنة عاملة ولجان على مستوى الولاية والأقسام والمنطقة المحلية والبلدات. |
Esto se refiere no sólo a la desviación a nivel de los Estados, sino también a la desviación hacia particulares o grupos subnacionales. | UN | ولا يتصل هذا بالتحويل على مستوى الدول فحسب، بل بالتحويل على مستوى الأفراد والمجموعات دون الوطنية أيضاً. |
Esto se refiere no sólo a la desviación a nivel de los Estados, sino también a la desviación hacia particulares o grupos subnacionales. | UN | ولا تتعلق أحكامها بتحويل وجهتها على مستوى الدول فحسب، بل أيضا على مستوى الأفراد والجماعات دون الوطنية. |
Esto se refiere no sólo a la desviación a nivel de los Estados, sino también a la desviación hacia particulares o grupos subnacionales. | UN | ولا يقتصر ذلك على تحويل وجهتها على مستوى الدول فحسب، بل يتعلق أيضا بتحويل الوجهة إلى الأفراد أو الجماعات دون الوطنية. |
También a nivel de los Estados existían mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتوجد كذلك على صعيد الولايات آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة. |
También a nivel de los Estados existían mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتوجد كذلك على صعيد الولايات آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة. |
- el costo elevado de la educación tanto a nivel de los Estados como a nivel de los hogares; | UN | ـ التكلفة العالية للتعليم سواء على مستوى الدولة أو على مستوى اﻷسرة؛ |
También van en aumento el desarrollo institucional y la codificación jurídica de estas nuevas prácticas a nivel de los Estados. | UN | ويتزايد حاليا أيضا التطوير المؤسسي والتدوين القانوني لهذه الممارسات الجديدة على مستوى الدولة. |
En el comunicado también se pedía una reunión de alto nivel de los Estados miembros sobre la financiación del terrorismo, que Argelia se ha ofrecido a acoger. | UN | ودعا البيان أيضا إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للدول الأعضاء عن تمويل الإرهاب، عرضت الجزائر استضافته. |
Sus directrices deben ser aplicadas a nivel de los Estados si se consideran suficientes. | UN | ويُتوقع تنفيذ مبادئها التوجيهية على صعيد الدول إذا وُجدت أنها كافية. |
La serie de sesiones de alto nivel contó con un grado de participación sin precedentes de los organismos que se ocupan del desarrollo y de la sociedad civil, así como con una amplia representación de alto nivel de los Estados Miembros, lo que puso de manifiesto la urgencia del tema. | UN | وقد أبرز الجزء الرفيع المستوى الطابع الملح للموضوع حيث استدعى مشاركة غير مسبوقة من الوكالات الإنمائية والمجتمع المدني وتمثيلا واسع النطاق ورفيع المستوى من الدول الأعضاء. |
La adaptación subnacional incluye la adaptación a nivel de los Estados o provincias. | UN | ويشمل التكيف على الصعيد دون الوطني التكيف على مستوى الولاية أو الإقليم. |
:: Realización de 10 programas de capacitación para organizaciones de la sociedad civil, incluidos periodistas, sobre derechos humanos, democracia y estado de derecho, y de programas de sensibilización comunitaria sobre derechos humanos a nivel de los Estados y de los condados mediante programas de radio, reuniones, debates y otras formas de comunicación pertinentes | UN | :: عقد 10 برامج تدريبية لمنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الصحفيون، بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، وعقد برامج توعية للمجتمع المحلي بشأن حقوق الإنسان على صعيدي الولايات والمقاطعات من خلال بث البرامج الإذاعية، وعقد الاجتماعات، وإجراء المناقشات، وغيرها من وسائط الإعلام ذات الصلة |
1.1.3 Ampliación de la autoridad gubernamental a nivel de los Estados y los condados y mejora de la percepción de las comunidades sobre la gobernanza | UN | 1-1-3 بسط سلطة الحكومة على صعيدي الولاية والمقاطعة وتحسين مفاهيم الحوكمة لدى المجتمع المحلي |
Igualmente, el párrafo 3 de ese mismo artículo establece que ninguna organización podrá funcionar como partido político a nivel de todo el país o del Sudán meridional, o a nivel de los Estados, si no se cumplen las siguientes condiciones: | UN | كما نصت الفقرة 3 على أن لا يحق لأي تنظيم أن يعمل كحزب سياسي على المستوى القومي أو مستوى جنوب السودان أو المستوى الولائي ما لم يكن لديه: |
A nivel de los Estados, en Darfur, las tres zonas de conflicto y el Sudán meridional, se ha desplegado personal internacional para asegurar el imperio de la ley. | UN | فعلى صعيد الولاية تم إنشاء وجود دولي لسيادة القانون في دارفور ومناطق الصراع الثلاث وجنوب السودان. |
En Nueva York celebró reuniones con primeros ministros, funcionarios de alto nivel de los Estados Miembros y también con ministros de relaciones exteriores, y celebró reuniones de información con parlamentarios y funcionarios de gobierno que estaban de visita. | UN | وفي نيويورك التقى بعدد من رؤساء الوزارات والمسؤولين الرفيعي المستوى في الدول الأعضاء، وكذلك مع وزراء الخارجية، كما قدم أيضا إحاطات للزوار من البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين. |
La Conferencia de Expertos de Alto nivel de los Estados de Europa central y oriental consideran necesario: | UN | يــرى مؤتمر الخبراء الرفيع المستوى لدول وسط وشرق أوروبا أن من الضروري لأجل: |
Exhortó a que se proporcionara más apoyo político mediante la participación al más alto nivel de los Estados Miembros en la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (Cumbre sobre los ODM), que se celebraría en septiembre de 2010. | UN | وحثت على تقديم المزيد من الدعم السياسي من خلال المشاركة على أعلى مستوى من قبل الدول الأعضاء خلال الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية (مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية) المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2010. |