ويكيبيديا

    "nivel de los países y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد القطري
        
    • المستوى القطري وعلى
        
    • الصعيدين القطري وصعيد
        
    • بمبادرة البلدان المعنية وتحت
        
    • الصعد القطرية
        
    • المستوى القُطري
        
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    Esas recomendaciones son la base para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y mejorar la coordinación de la erradicación de la pobreza. UN وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر.
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    Se han tomado y se siguen tomando medidas para que los fondos y programas funcionen mejor a nivel de los países y de las sedes. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    Se han tomado y se siguen tomando medidas para que los fondos y programas funcionen mejor a nivel de los países y de las sedes. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    Una esfera general sería el acentuado interés en la equidad, no solo desde el punto de vista de su formulación sino también de su aplicación sobre el terreno a nivel de los países y las comunidades. UN وأشار إلى أن أحد المجالات الشاملة سيتمثل في تعميق التركيز على المساواة - لا على صياغته فحسب، بل وعلى تنفيذه في الميدان على الصعيدين القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    La labor de supervisión y aplicación se vería facilitada en gran medida si se señalasen los obstáculos existentes a nivel de los países y se facilitase información. UN ومن شأن تحديد القيود القائمة على الصعيد القطري وتقاسم المعلومات أن يساعد كثيرا عملية الرصد والتنفيذ.
    El UNICEF ha integrado las prioridades mencionadas precedentemente en toda su programación a nivel de los países y mundialmente. UN وقد أدمجت اليونيسيف الأولويات السالفة الذكر في جميع أنشطة برمجتها على كل من الصعيد القطري والصعيد العالمي.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países y apoyo regional UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي
    En cuanto a la cooperación técnica, debía potenciarse la participación de la UNCTAD a nivel de los países y su dedicación a los programas regionales de desarrollo. UN ففيما يتعلق بالتعاون التقني، ينبغي زيادة مشاركة ومساهمة الأونكتاد في برامج التنمية الإقليمية على الصعيد القطري.
    Destacaron su apoyo para reforzar el UNFPA a nivel de los países y pidieron aclaraciones de cómo las oficinas regionales contribuirían al fortalecimiento de las oficinas en los países. UN وأكدت دعمهما لتعزيز الصندوق على الصعيد القطري وطلبت توضيحا للكيفية التي تسهم المكاتب الإقليمية بتقوية المكاتب القطرية.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y apoyo regional UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي
    En cuanto a la cooperación técnica, debía potenciarse la participación de la UNCTAD a nivel de los países y su dedicación a los programas regionales de desarrollo. UN ففيما يتعلق بالتعاون التقني، ينبغي زيادة مشاركة ومساهمة الأونكتاد في برامج التنمية الإقليمية على الصعيد القطري.
    :: La iniciativa " Unidos en la acción " de las Naciones Unidas a nivel de los países y la esfera conexa de la armonización de las prácticas institucionales; UN ▪ ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو مجال تنسيق ممارسات العمل؛
    Las delegaciones instaron a que se realizaran más evaluaciones a nivel de los países y se hiciera mayor hincapié en los resultados en materia de desarrollo. UN وشجعت الوفود على زيادة التقييمات على الصعيد القطري وزيادة التركيز على النتائج الإنمائية.
    :: Desarrollar instrumentos y metodologías para evaluar los avances en el nivel de los países y ponerlos a disposición de los países UN :: وضع أدوات ومنهجية لتقييم التقدم المحرز على الصعيد القطري وإتاحتها على نطاق واسع أمام البلدان؛
    El PNUD seguiría confiando en la supervisión al nivel de los países y la presentación de informes para llevar a cabo análisis de impacto. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاعتماد على الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري للاضطلاع بتحليلات الأثر.
    Se han tomado y se siguen tomando medidas para que los fondos y programas funcionen mejor a nivel de los países y de las sedes. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    El concepto de resultados se refiere a los resultados a nivel de los países y a nivel mundial; UN :: يشير مفهوم النتائج إلى النتائج على المستوى القطري وعلى المستوى العالمي؛
    Una esfera general sería el acentuado interés en la equidad, no solo desde el punto de vista de su formulación sino también de su aplicación sobre el terreno a nivel de los países y las comunidades. UN وأشار إلى أن أحد المجالات الشاملة سيتمثل في تعميق التركيز على المساواة - لا على صياغته فحسب، بل وعلى تنفيذه في الميدان على الصعيدين القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    En el estudio se llegaba a la conclusión de que los instrumentos de evaluación eran un excelente punto de partida para los programas nacionales de reforma de la lucha contra la corrupción y de asistencia técnica para la aplicación de la Convención, pero estas actividades debían basarse en una ejecución integrada y coordinada de los programas de asistencia técnica a nivel de los países y dirigida por estos. UN وخلصت الدراسة إلى أن أدوات التقييم تمثّل منطلقا ممتازا لإصلاح أجهزة مكافحة الفساد الوطنية وبرامج المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية، ولكن هذا الأمر يجب أن يستند إلى تنفيذ برامج المساعدة التقنية تنفيذا متكاملا ومنسّقا بمبادرة البلدان المعنية وتحت قيادتها.
    El CAC apoya en principio la idea de la Dependencia de que se coordinen las actividades de las organizaciones no gubernamentales y se haga su seguimiento mediante diversos mecanismos a nivel de los países y de las sedes. UN ٤٢ - وقد أيدت لجنة التنسيق اﻹدارية من حيث المبدأ فكرة وحدة التفتيش المشتركة المتمثلة في متابعة وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية من خلال آليات مختلفة في المقر وعلى الصعد القطرية.
    Una mayor descentralización hacia el terreno ha permitido incrementar la participación en las estructuras a nivel de los países y en la satisfacción de las necesidades de cada país. UN ويتيح التوسّع في العمل الميداني اللامركزي المجال أمام زيادة المشاركة في الهياكل القائمة على المستوى القُطري وتلبية احتياجات البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد