| La disponibilidad de datos también es fundamental para que el FNUAP pueda supervisar su propio rendimiento a nivel de los productos. | UN | 89 - إن توافر البيانات حيوي أيضا للصندوق في رصد أدائه على مستوى النواتج. |
| La grave falta de datos a nivel de los productos y los objetivos indica que el apoyo para la reunión y el análisis de los datos debería ser una de las prioridades del Fondo, en colaboración con otros organismos. | UN | ويشير الافتقار الشديد إلى البيانات على مستوى النواتج والغايات إلى ضرورة أن يكون تقديم الدعم لمستوى جمع البيانات وتحليلها مسألة ذات أولوية للصندوق، بالتعاون مع الوكالات الأخرى. |
| Se adoptó ese enfoque porque en las políticas y los planes de esos países, al igual que en otras partes, se definen los resultados a nivel de los productos o los efectos conseguidos, lo cual deja un " vacío intermedio " en lo que se refiere a los resultados esperados en la esfera de la capacidad nacional. | UN | وقد اتخذ هذا النهج بسبب أن السياسات والخطط في هذه البلدان، وفي الأماكن الأخرى بلا شك، تحدد النتائج على مستوى النواتج أو التأثير، وتترك عمليا ' ' خواء في الوسط``، مكان النتائج المرجوة للقدرات الوطنية. |
| El marco de financiación multianual debe considerarse como una obra en construcción, por lo menos a nivel de los productos y las estrategias, a medida que los países se esfuerzan por lograr la mejor manera de contribuir al logro de los objetivos del marco de financiación multianual a largo plazo. | UN | ويجب اعتبار الإطار التمويلي المتعدد السنوات عملا جاريا، على الأقل على صعيد النواتج والاستراتيجيات، حيث تعد البلدان أفضل الطرق للمساهمة في تحقيق الغايات الطويلة الأجل للإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Sin embargo, la conclusión principal es que se necesitarán varios años antes de que todos los países en los que se ejecutan programas hayan formado los sistemas de datos necesarios para supervisar los progresos a nivel de los productos. | UN | بيد أن الاستنتاج الرئيسي يتمثل في أنه سيلزم مرور عدة سنوات قبل أن تستطيع جميع البرامج القطرية بناء نظم البيانات الضرورية لرصد التقدم المحرز على صعيد النواتج. |
| Los indicadores de ejecución miden o indican los resultados previstos a nivel de los productos y pueden ser cuantitativos, cualitativos, o de ambos tipos. | UN | مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا. |
| 3. Supervisión de las variaciones de los resultados a nivel de los productos | UN | 3- تتبع تغيرات النتائج على مستوى المنتج الأساسي |
| A falta de otras categorías para la evaluación, a nivel de los productos, los bloques de trabajo o incluso las actividades, las metas aprobadas pasarían a ser la única referencia para evaluar el desempeño. | UN | وفي ظل انعدام فئات التقييم الأخرى، أي على مستوى النواتج أو مجموعات العمل أو حتى على مستوى النشاط، فإن الغايات المنشودة المعتمدة ستصبح المرجع الوحيد الذي يمكن الاستناد إليه من أجل تقييم الأداء. |
| La UNOPS efectúa una contribución a los resultados de los programas de sus asociados y, ya que la responsabilidad del proyecto incumbe a estos, es en sus propios informes donde se describen detalladamente los resultados a nivel de los efectos programáticos. La UNOPS informa principalmente a nivel de los productos. | UN | ويساهم المكتب في النواتج البرنامجية لشركائه، ولما كانت ملكية المشاريع يختص بها الشركاء، فقد تظهر التقارير التي يعدها الشركاء تفاصيل النتائج على مستوى النتيجة النهائية، بينما تورد تقارير المكتب تفاصيل النتائج بصفة أساسية على مستوى النواتج. |
| Entre esas funciones se habría incluido el apoyo en la preparación de marcos lógicos en los programas de la Secretaría, incluso las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, para asegurar el debido enfoque en los resultados previstos y los vínculos efectivos entre objetivos, logros previstos e indicadores a todo lo largo del proceso, hasta el nivel de los productos. | UN | وكانت هذه المهام ستشمل دعم إعداد أُطر منطقية في برامج الأمانة العامة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، لضمان التركيز بالقدر الكافي على النتائج المتوقعة والروابط الفعلية بين الأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات، وصولا إلى مستوى النواتج. |
| La mayoría de las organizaciones saben definir y medir los resultados al nivel de los productos, puesto que los productos son en general medibles y dependen directamente de las actividades controladas por los directores de los programas. | UN | 31 - تجيد معظم المنظمات تحديد وقياس النتائج على مستوى النواتج نظرا لأن النواتج تكون قابلة للقياس في الغالب وتتأثر تأثرا مباشرا بالأنشطة التي يسيطر عليها مديرو البرامج. |
| c) Se adoptarán medidas para mantener funciones eficaces de vigilancia a nivel de los productos. | UN | )ج( ستتخذ تدابير للحفاظ على وظائف الرصد الفعال على مستوى النواتج . |
| Entre los ejemplos de avances a nivel de resultados pueden contarse una gran concurrencia a elecciones generales y cambios en el gasto público en favor de los sectores sociales y, a nivel de los productos, el número de trabajadores electorales capacitados y la preparación de un informe 20/20. | UN | ومن أمثلة التقدم على مستوى المحصلة عدد الناخبين الذين يدلون بأصواتهم في انتخابات عامة والتغير في الإنفاق العام باتجاه القطاعات الاجتماعية، أما على مستوى النواتج فيحسب عدد العاملين الذين تم تدريبهم للانتخابات وإعداد التقارير 20/20. |
| A diferencia del marco de resultados de desarrollo, que contiene tanto resultados como efectos a nivel de los productos, el marco de gestión orientada a los resultados, del que el UNIFEM es enteramente responsable, contiene 17 productos y 58 indicadores utilizados por la organización como baremos para dar seguimiento a los progresos y determinar las deficiencias. | UN | وخلافا لإطار النتائج الإنمائية - الذي يحتوي على النتائج والمخرجات على مستوى النواتج - يحتوي إطار النتائج الإدارية، الذي يتحمل الصندوق المسؤولية الكاملة عنه، على 17 ناتجا و 58 مؤشرا يقيس عليها الصندوق التقدم والثغرات. |
| Sin embargo, en la mayor parte de los aspectos que abarca el mandato, los logros de los programas, incluida la organización de acontecimientos destacados se mantienen a nivel de los productos. | UN | غير أنه في معظم المجالات المشمولة بالولاية، فإن إنجازات البرامج، بما فيها تنظيم مناسبات رفيعة المستوى، تكون على صعيد النواتج. |
| Al respecto, subrayaron el valor de una oficina de evaluación fortalecida, el uso de indicadores, bases de referencia, hitos y metas pertinentes a nivel de los productos, los resultados y las repercusiones, así como la indicación de los riesgos y los desafíos. | UN | وفي هذا المضمار أكَّدت الوفود على قيمة وجود مكتب تقييم مدعَّم مع استخدام ما يتصل بذلك من مؤشرات وخطوط للأساس واتباع أهداف مرسومة سواء على صعيد النواتج أو المحصّلات أو الآثار الناجمة، فضلاً عن تبيان المخاطر والتحدّيات. |
| Al respecto, subrayaron el valor de una oficina de evaluación fortalecida, el uso de indicadores, bases de referencia, hitos y metas pertinentes a nivel de los productos, los resultados y las repercusiones, así como la indicación de los riesgos y los desafíos. | UN | وفي هذا المضمار أكَّدت الوفود على قيمة وجود مكتب تقييم مدعَّم مع استخدام ما يتصل بذلك من مؤشرات وخطوط للأساس واتباع أهداف مرسومة سواء على صعيد النواتج أو المحصّلات أو الآثار الناجمة، فضلاً عن تبيان المخاطر والتحدّيات. |
| Recomendó a la División de Estadística que formulara objetivos de rendimiento a nivel de los productos, las dependencias y el programa para sus propios fines administrativos y sugiere que tal vez sea apropiado adoptar las siguientes medidas: | UN | وأوصى المجلس بأن تقوم شعبة الاحصاءات بوضع أهداف لﻷداء على مستوى الناتج والفرع والبرنامج بما يحقق أغراضها اﻹدارية ويقترح التدابير الملائمة التالية: |
| b) Servicios de ejecución. Obtención de resultados concretos en los proyectos relativos a los servicios de ejecución, normalmente a nivel de los productos, en nombre de los asociados. | UN | (ب) خدمات التنفيذ - تتمثل في تحقيق أهداف محددة للشركاء في مشاريع خدمات التنفيذ، وتكون عادةً على مستوى الناتج. |
| 31. En este contexto, el equipo de evaluación trató de evaluar los efectos en el desarrollo económico general a nivel de programa y la variación de los resultados a medio plazo de los beneficiarios directos a nivel de los productos principales, y también destacar posibles maneras de desarrollar cadenas de resultados medibles para cada uno de los productos principales. | UN | 31- وفي هذا السياق، سعى فريق التقييم إلى تقدير الآثار الإنمائية الطويلة الأجل في الاقتصاد بأسره على المستوى البرنامجي، وتغيرات النواتج المتوسطة الأجل لدى المستفيدين المباشرين على مستوى المنتج الأساسي. كما سعى إلى إبراز كيفية صياغة سلاسل النتائج القابلة للقياس لكل منتج من المنتجات الأساسية. |
| :: Mejorar los marcos de rendición de cuentas para todas las entidades del ACNUDH sobre el terreno o en la sede, recurriendo, por ejemplo, a la delimitación de metas a nivel de los productos respecto de las entidades de la sede; | UN | تحسين أُطر المساءلة في كل كيانات المفوضية سواءً في الميدان أو في المقر، بوسائل تشمل على سبيل المثال تحديد أهداف على مستوى المخرجات للكيانات القائمة في المقر؛ |
| Además, estos retiros condujeron al desarrollo inicial de la matriz de resultados del MANUD, con una clara definición de las intervenciones a nivel de los productos y los resultados que abordan las prioridades nacionales. | UN | وأدت تلك الخلوات أيضا إلى الشروع في وضع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مصحوبة بتعريف واضح للإجراءات التي تعالج الأولويات الوطنية على مستوى النتائج والنواتج. |