Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. | UN | ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي. |
El nivel de participación de la mujer en la administración pública es bajo. | UN | وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض. |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
Sin embargo, como se señala en el informe, el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo bajo. | UN | إلا أنه، حسبما ورد في التقرير، يظل مستوى مشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة متدنيا. |
Para aumentar el nivel de participación de la mujer en estos órganos, la Administración ha adoptado un enfoque más dinámico. | UN | ولتعزيز مستوى اشتراك المرأة في هذه الهيئات، اتخذت إدارة المنطقة نهجاً أكثر استباقاً. |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
El Estado parte considera preocupante el nivel de participación de la mujer en las elecciones a cargos públicos y estudiará los modos de solucionar esta situación. | UN | ترى الدولة الطرف أن مستوى مشاركة المرأة في الحصول على مناصب عن طريق الانتخاب هو مسألة محل اهتمام وسيولى النظر لسبل معالجتها. |
El nivel de participación de la mujer en la gestión de los asuntos civiles y del Estado ha ido en aumento. | UN | ويزداد مستوى مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية. |
El nivel de participación de la mujer no es satisfactorio, pero va en aumento; por ejemplo, 16 de los 36 funcionarios profesionales en la oficina de planificación son mujeres. | UN | ورغم أن مستوى مشاركة المرأة غير مرض فإنه آخذ في التحسن؛ فعلى سبيل المثال، تشغل النساء ١٦ وظيفة من الوظائف الفنية البالغ عددها ٣٦ وظيفة في مكتب التخطيط. |
En el Simposio se destacó el alto nivel de participación de la mujer en la migración internacional, por lo menos desde 1960. | UN | ٩ - وشددت الندوة على ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في الهجرة الدولية منذ عام ١٩٦٠ على اﻷقل. |
Aunque en muchos países el nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha aumentado, en otros casos la aplicación de determinadas políticas económicas ha tenido consecuencias negativas de tal envergadura que el aumento del empleo de la mujer no ha ido aparejado con una mejora de los salarios, los ascensos y las condiciones de trabajo. | UN | ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل. |
Aunque en muchos países el nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha aumentado, en otros casos la aplicación de determinadas políticas económicas ha tenido consecuencias negativas de tal envergadura que el aumento del empleo de la mujer no ha ido aparejado con una mejora de los salarios, los ascensos y las condiciones de trabajo. | UN | ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل. |
El bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral en el sector estructurado dificulta su acceso independiente a las prestaciones del sistema de seguridad social. | UN | 3 - يقيد انخفاض مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية حصولها بصورة مستقلة على مستحقات نظام الضمان الاجتماعي. |
Es muy posible que el nivel de participación de la mujer vaya en aumento a medida que las mujeres incrementen sus expresiones respecto de temas sociales, políticos y económicos que les afectan a ellas y a la sociedad en general. | UN | ومن المرجح أن يزداد مستوى مشاركة المرأة مع تحولها إلى الإدلاء برأيها في المسائل الاجتماعية والسياسة والاقتصادية التي تؤثر فيها وفي المجتمع بوجه عام. |
Así pues, aunque no se han instituido cuotas, se han alcanzado progresos en lo que se refiere a aumentar el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | وهكذا، على الرغم من عدم وجود نظام للحصص، إلا أنه تم إحراز تقدم في مجال تحسين مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Observó el bajo nivel de participación de la mujer, la población de ascendencia afrobrasileña y los indígenas, y pidió información sobre las medidas adoptadas para solucionar esas cuestiones. | UN | وإذ لاحظت أيضاً انخفاض مستوى مشاركة المرأة والسكان البرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، فقد طلبت تقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير لمعالجة هذه القضية. |
La Comisión de Derechos Humanos vigila el nivel de participación de la mujer en los consejos de administración de las empresas de la Bolsa de Nueva Zelandia. | UN | وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا. |
58. La República de Corea se refirió a los datos estadísticos que daban cuenta del alto nivel de participación de la mujer en muchas esferas de la vida pública. | UN | 58- ولاحظت جمهورية كوريا الإحصاءات التي تشير إلى ارتفاع مستوى مشاركة النساء في العديد من مضامير الحياة العامة. |
58. La República de Corea se refirió a los datos estadísticos que daban cuenta del alto nivel de participación de la mujer en muchas esferas de la vida pública. | UN | 58- ولاحظت جمهورية كوريا الإحصاءات التي تشير إلى ارتفاع مستوى مشاركة النساء في العديد من مضامير الحياة العامة. |
Además, se ha otorgado una alta prioridad a las medidas relacionadas con los funcionarios de la administración pública, dado que se trata de una de las tres esferas en las que el nivel de participación de la mujer continúa siendo reducido pese a las elevadas expectativas en relación con el desempeño de papeles activos por parte de la mujer (véase la pregunta 13 para obtener más detalles al respecto). | UN | وعلاوة على ذلك، أُعطيت أولوية عليا للتدابير المتعلقة بالموظفات العموميات حيث أنه يمثل أحد الميادين الثلاثة الذي لا يزال فيه مستوى اشتراك المرأة منخفضا برغم الآمال الكبيرة في أداء المرأة أدوارا أنشط (للاطلاع على التفاصيل، انظر السؤال 13). |
205. Cabe señalar que el bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral ha comenzado a mostrar algunos cambios en los últimos estudios. | UN | 205 - - ويلاحظ أن انخفاض مستويات مشاركة المرأة في قوة العمل بدأ يُظهر بعض التغير في بعض الدراسات الأخيرة. |