La coordinación a nivel de toda la Secretaría es oficiosa debido a que esa función no se ha encomendado oficialmente al Departamento de Información Pública | UN | يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور |
Además, entre sus responsabilidades figurarían la de supervisar la delegación de autoridad a nivel de toda la Secretaría. | UN | وستشمل المسؤوليات المناطة به رصد السلطات المفوضة على نطاق الأمانة العامة. |
:: Formulando un enfoque común a nivel de toda la Secretaría para reforzar la capacidad del personal con miras a la incorporación efectiva de la perspectiva de género | UN | :: وضع نهج على نطاق الأمانة العامة لتطوير قدرات الموظفين على تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Algunas entidades, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, sugirieron que sería preciso un esfuerzo concertado a nivel de toda la Secretaría dirigido por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para poner en marcha un programa mejorado de capacitación del personal. | UN | وأشارت بعض الكيانات، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى أن تنفيذ برنامج محسن لتدريب الموظفين يتطلب جهدا منسقا على صعيد الأمانة العامة يقوده مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En este sentido, la OSSI observa que en la actualidad no hay a nivel de toda la Secretaría un mecanismo encargado de esta función. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ مكتب الرقابة عدم وجود آلية مخصصة لهذه المهمة حاليا على مستوى الأمانة العامة. |
No obstante, esta cuestión está siendo examinada a nivel de toda la Secretaría para llegar a un tratamiento contable uniforme de los subsidios de educación. | UN | 767 - وبالرغم من ذلك، تعالج هذه المسألة حاليا على نطاق الأمانة العامة من أجل التوصل إلى معاملة موحدة لمنح التعليم. |
El personal directivo superior no ha establecido un régimen de rendición de cuentas y responsabilidades para mejorar la seguridad de la información a nivel de toda la Secretaría. | UN | فلم تقـم الإدارة العليا بإرساء المساءلة والمسؤولية لتحسين أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة. |
La financiación de la TIC ha sido a corto plazo y ha adolecido de fragmentación a nivel de toda la Secretaría. | UN | وظل تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قصير الأجل ويتم بشكل مجزأ على نطاق الأمانة العامة. |
De resultas de esta falta de armonización, la Administración estima que se utilizan casi 2.000 aplicaciones de informática a nivel de toda la Secretaría. | UN | ونتيجة لانعدام المواءمة هذه، تقدِّر الإدارة عدد تطبيقات البرامجيات المستخدمة على نطاق الأمانة العامة بنحو 000 2 تطبيق. الشكل الأول |
El resultado es un entorno fragmentado y heterogéneo de elementos lógicos y físicos de computación, que limita el despliegue de aplicaciones a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويؤدي ذلك إلى تجزؤ بيئة الحواسيب المكتبية وعدم اتساقها ويحد من نشر التطبيقات على نطاق الأمانة العامة. |
Se han ejecutado programas de aprendizaje y comunicación a nivel de toda la Secretaría. | UN | 32 - وتم تنفيذ برامج للاتصالات والتعلُم على نطاق الأمانة العامة. |
La Organización también ha iniciado a nivel de toda la Secretaría una campaña concertada para evaluar los riesgos de seguridad y mitigar sus efectos. | UN | 15 - وقد شرعت المنظمة أيضا في حملة متسقة على نطاق الأمانة العامة لتقييم مخاطر الأمن والتخفيف من حدتها فيما بعد. |
El programa de capacitación que la OSSI realizó a nivel de toda la Secretaría a finales de 2003 permitió promover la calidad general de las relaciones y declaraciones de resultados proporcionadas por los departamentos y las oficinas a los efectos de elaborar el informe. | UN | وكانت الدورة التدريبية التي نظمها المكتب على نطاق الأمانة العامة في نهاية عام 2003، عنصرا فعالا بشكل عام في تحسين نوعية الإفادات والبيانات التي قدمتها الإدارات والمكاتب بشأن الإنجازات من أجل التقرير. |
Un equilibrio adecuado entre las actividades que se realizan a nivel de toda la Secretaría y las que se llevan a cabo en los departamentos y entre éstos contribuirá a asegurar que los servicios de TIC se presten con eficacia y eficiencia. | UN | وستساعد إقامة توازن دقيق بين الأنشطة التي يُضطلع بها على نطاق الأمانة العامة وتلك التي يُضطلع بها في الإدارات وبينها على كفالة تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة وفعالية. |
No había normas sobre la confidencialidad a nivel de toda la Secretaría que pudieran servir de orientación a los departamentos y oficinas a la hora de elaborar criterios y políticas de confidencialidad específicos para sus funciones. | UN | ولا توجد معايير للخصوصية مُطبَّقة على نطاق الأمانة العامة بكاملها لتوجيه الإدارات والمكاتب من أجل وضع شروط وسياسات محدَّدة للخصوصية تبعاً لوظائفها. |
El universo final de informes de evaluación para la metaevaluación consistía, pues, en 168 informes, incluidas tres evaluaciones a nivel de toda la Secretaría realizadas por la OSSI. | UN | وهكذا كانت مجموعة تقارير التقييم التي تقرر في النهاية تقييمها تتألف من 168 تقريرا، منها ثلاثة تقييمات أجراها المكتب على نطاق الأمانة العامة. |
La OSSI evalúa continuamente cómo puede ofrecer servicios cada vez más valiosos en el contexto de la iniciativa de reforma a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستمرار بتقييم كيفية أن تصبح وظيفة إسداء المشورة ذا فائدة أكبر لجهد الإصلاح على صعيد الأمانة العامة بكاملها. |
El establecimiento de un sistema a nivel de toda la Secretaría para la gestión del aprendizaje mejorará asimismo en medida considerable la capacidad para llevar a cabo una evaluación y un seguimiento eficaces de las actividades de formación y de los resultados concretos obtenidos. | UN | كما سيؤدي إنشاء نظام لإدارة التعلم على صعيد الأمانة العامة إلى حدوث تحسن كبير في القدرة على تقييم ومتابعة التعلم بفعالية، وتحسين تقييم أثر التعلم. |
Asimismo, la Comisión pone de relieve que para llevar a buen término el proyecto será preciso contar con orientación central y coordinación a nivel de toda la Secretaría, así como una gestión y asignación de prioridades eficaz. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على أن القيادة المركزية والتنسيق على صعيد الأمانة العامة سيكونان لازمين لإنجاح هذا المشروع، إلى جانب الإدارة الفعالة وتحديد أولويات الموارد. |
Se ha adoptado ese enfoque porque en las recientes deliberaciones intergubernamentales la Asamblea General ha pedido que las diversas mejoras se justificaran en más detalle, y el Departamento conviene en que sería conveniente que en sus informes sobre las medidas de mejora a nivel de toda la Secretaría se proporcionaran explicaciones más completas. | UN | وقد اتبع هذا النهج لأن الجمعية العامة دعت خلال المناقشات الأخيرة المشتركة بين الحكومات إلى توفير تفاصيل أكمل لدى تبرير مزايا التحسينات المختلفة، وتوافق الإدارة على أنه قد يكون من المفيد أن تتسم عملية الإبلاغ التي تقوم بها على مستوى الأمانة العامة بشكل أوضح. |
También se reafirmó la autoridad y responsabilidad que tiene la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para aplicar las normas de contratación, colocación y ascensos a nivel de toda la Secretaría. | UN | كما أعاد القرار ٥١/٢٢٦ تأكيد سلطة مكتب إدارة الموارد البشرية ومسؤوليته في إنفـاذ السياسـات المتعلقة بالتوظيف والتنسيب والترقية في اﻷمانة العامة بأسرها. |
Ello entrañará la preparación de material de referencia impreso y en otros formatos, el aumento de la utilización de los servicios electrónicos para facilitar el acceso a las bases de datos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la coordinación de las bases de datos y los servicios electrónicos de los distintos departamentos con acceso a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها. |
Cada vez más, la BLNU está convirtiéndose en una plataforma facilitadora de actividades a nivel de toda la Secretaría. | UN | وتتحول القاعدة أيضا بشكل متزايد إلى منصة تؤدي دورا تمكينيا لأنشطة الأمانة العامة ككل. |
Con respecto a la delegación de facultades aplicable a las funciones de adquisición a nivel de toda la Secretaría y la separación de funciones, la Comisión Consultiva reconoce la importancia de una delegación de facultades, bien definida y debidamente aplicada, en los funcionarios de adquisiciones, en particular en las misiones sobre el terreno, a fin de acelerar los procedimientos de adquisición. | UN | 16 - وفيما يتعلق بتفويض سلطة مهام الشراء في أنحاء الأمانة العامة والفصل بين الواجبات، قالت إن اللجنة الاستشارية تسلم بأهمية تحديد وسلامة تنفيذ تفويض السلطة إلى موظفي الشراء، وبخاصة في البعثات الميدانية، من أجل التعجيل بعملية الاقتناء. |