ويكيبيديا

    "nivel del terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد الميداني
        
    • المستوى الميداني
        
    • مستوى الميدان
        
    • صعيد الميدان
        
    • مستوى اﻷرض
        
    Esta observación es particularmente valedera en cuanto a la descentralización a nivel del terreno. UN وهذه الملاحظة صحيحة على وجه الخصوص بالنسبة لﻷخذ باللامركزية على الصعيد الميداني.
    En Nepal muchas de las actividades de desarrollo realizadas por las Naciones Unidas ya están integradas prácticamente a nivel del terreno. UN وفي نيبال، فإن العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أصبحت بالفعل مدمجــة عمليــا على الصعيد الميداني.
    La coordinación eficaz entre todos los participantes a nivel del terreno constituye un desafío importante. UN يمثل التنسيق الفعال على الصعيد الميداني بين جميع اﻷطراف الفاعلة تحديا رئيسيا.
    La mejor coordinación posible a nivel del terreno es una de las claves para una coordinación general de la asistencia humanitaria. UN وإن أفضــل تنسيــق ممكــن على المستوى الميداني أحد أهم مكونات التنسيق الشامل للمساعدة الانسانية.
    Esperamos que en los próximos 12 meses se logren nuevos progresos con respecto a estas cuestiones y a la coordinación a nivel del terreno. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    El FNUAP revisó sus directrices sobre descentralización, ampliando notablemente la capacidad de aprobación de programas a nivel del terreno. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    La cooperación entre los diversos coordinadores a nivel del terreno es también de importancia vital. UN والتعاون بين شتى المنسقين على الصعيد الميداني يتسم أيضا بأهمية حيوية.
    Este programa cuenta con el apoyo en el nivel del terreno de funcionarios gubernamentales y de ONG. UN وهذا البرنامج تدعمه الحكومة كما يدعمه موظفو المنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني.
    Por lo que se refiere a la coordinación humanitaria, la coordinación eficaz de la respuesta humanitaria a nivel del terreno es de importancia fundamental. UN أما بخصوص التنسيق الإنساني، فإن التنسيق الفعال للاستجابة الإنسانية على الصعيد الميداني يتصف بأهمية قصوى.
    Las opiniones a nivel del terreno son desiguales. UN والاستجابات على الصعيد الميداني متفاوتة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación y la gestión efectivas a nivel del terreno en las esferas incluidas en el mandato de la UNODC UN هدف المنظمة: تيسير التعاون الفعال والإدارة الفعالة على الصعيد الميداني في مجالات ولاية المكتب
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación y la gestión efectivas a nivel del terreno en las esferas incluidas en el mandato de la UNODC UN هدف المنظمة: تيسير التعاون الفعال والإدارة الفعالة على الصعيد الميداني في مجالات ولاية المكتب
    Objetivo: Facilitar la cooperación y la gestión efectivas a nivel del terreno en las esferas incluidas en el mandato de la UNODC UN الهدف: تيسير التعاون الفعال والإدارة الفعالة على الصعيد الميداني في مجالات الولاية المنوطة بمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Es sumamente importante que las Naciones Unidas, de acuerdo con su característica central de representar a todos los Estados Miembros, puedan desarrollar sus actividades en forma eficaz a nivel del terreno. UN ومـن اﻷمـور البالغــة اﻷهميــة أن تتمكــن اﻷمـم المتحــدة، تمشيــا مــع طابعهــا المركــزي فــي تمثيـــل جميـــع الـــدول اﻷعضــاء، مــن أن تنفـذ أنشطتهـا بفعالية على الصعيد الميداني.
    A nivel del terreno se han llevado a cabo actividades operacionales. UN وأجريت أنشطة تنفيذية على المستوى الميداني.
    El reto actual al que hacía frente la Oficina era el de hacer extensiva la cooperación interinstitucional a nivel del terreno. UN وقال إن التحدي الذي يواجه المفوضية حالياً هو الانتقال بالتعاون بين الوكالات إلى المستوى الميداني.
    Gracias a esa labor se cuenta con sistemas de apoyo más sólidos, por ejemplo, listas de cargos de coordinación de grupos temáticos a nivel del terreno y sistemas de aprovisionamiento mundiales. UN وقد أنتجت هذه الجهود أنظمة دعم أقوى، بما فيها قوائم وظائف تنسيق المجموعات على المستوى الميداني وأنظمة الإمداد العالمية.
    Los funcionarios de investigación y enlace se encargarán de la labor de seguimiento del informe a nivel del terreno. UN وسوف يتولَّى موظفو البحث والاتصال المسؤولية عن جميع متابعات التقرير على المستوى الميداني.
    Estimamos, pues, que se debe continuar con este enfoque, y que se debe mantener la práctica de unificar los llamamientos al nivel del terreno con datos proporcionados por todos los interesados. UN ولذلك نعتقد أن هــذا النهـج ينبغي أن يستمر وأن ممارســة تجميع النداءات علــى المستوى الميداني مـــن جميــع القائمين بالعمل المعنيين ينبغي أن يبقى عليها.
    Esperamos que la respuesta a la exposición de las ineficiencias o las deficiencias operacionales aborde la cuestión a nivel del terreno y también a nivel de la sede. UN كمـــا نأمل في أن تتضمن الاستجابة لفضح سوء التدبير وأوجه القصور التشغيلية، معالجة هذه المشاكــل علـــى المستوى الميداني ومستوى المقر.
    105. El FNUAP ha ampliado la facultad para la aprobación de programas a nivel del terreno de 500.000 a 750.000 dólares. UN ١٠٥ - وقد رفع الصندوق من ٠٠٠ ٥٠٠ دولار إلى ٠٠٠ ٧٥٠ دولار سلطة اعتماد البرامج على مستوى الميدان.
    En 2001 la financiación de la Fundación pro Naciones Unidas sirvió para apoyar los ciclos de programación en curso de los organismos de las Naciones Unidas y para impulsar la adopción de las medidas necesarias a nivel del terreno. UN وتبين في عام 2001 أن تمويل المؤسسة مفيد لدعم الدورات البرنامجية الجارية لكيانات الأمم المتحدة والحفز على اتخاذ الإجراءات الضرورية على صعيد الميدان.
    Para formar la explanada que sirve de base del edificio, fue necesario elevar el nivel del terreno unos 4 ó 5 metros (de 13 a 16 pies) por encima de la llanura anegadiza, en la ribera occidental. UN واقتضت إقامة أساس مستو للمبنى الجديد رفع مستوى اﻷرض ما بين أربعة أمتار وخمسة. )١٣ إلى ١٦ قدما( عن مستوى السهل الفيضاني على الجانب الغربي من النهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد