ويكيبيديا

    "nivel gubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى الحكومي
        
    • الصعيد الحكومي
        
    • مستوى الحكومة
        
    • المستويين الحكومي
        
    • مستوى الحكومات
        
    • صعيد الحكومة
        
    • المستويات الحكومية
        
    • مستوى حكومي
        
    • مستويات الحكومة
        
    • الصعيدين الحكومي
        
    • الصعد الحكومية
        
    • مستوى مجلس
        
    • الحكومية منها
        
    • مستوى حكومات
        
    Las Normas son bien conocidas en el nivel gubernamental y en los medios relacionados con las personas con discapacidad. UN القواعد معروفة جيدا على المستوى الحكومي وفي أوساط المعوقين.
    La cooperación bilateral a nivel gubernamental y de organizaciones no gubernamentales ofrece también oportunidades para la interacción científica. UN وهناك فرص متاحة أيضاً للتفاعل العلمي من خلال التعاون الثنائي على المستوى الحكومي ومستوى المنظمات غير الحكومية.
    La cooperación internacional es necesaria no sólo a nivel gubernamental, sino también entre medios privados. UN والتعاون الدولي ليس مطلوبا على المستوى الحكومي فحسب، بل أيضا بين الشركاء في القطاع الخاص.
    La oradora solicita más información sobre este tipo de calendario y de mecanismo a nivel gubernamental. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه الفترة والآلية على الصعيد الحكومي.
    Se han adoptado muchas iniciativas, tanto a nivel gubernamental como a nivel de organizaciones no gubernamentales, con miras a obtener progresos a ese respecto. UN وقد تم الاضطلاع بعدة مبادرات على مستوى الحكومة ومستوى المنظمات غير الحكومية لتشجيع إحراز تقدم في هذا الشأن.
    La creación a nivel gubernamental de una comisión de investigación sobre las desapariciones se consideró un paso positivo. UN واعتُبر إنشاء لجنة تحقيقات على المستوى الحكومي تعنى بحالات الاختفاء خطوة إيجابية.
    La subregión carece de un mecanismo para garantizar la seguridad y la estabilidad a nivel gubernamental. UN وتفتقر المنطقة دون الإقليمية إلى آلية لضمان الأمن والاستقرار على المستوى الحكومي.
    Si bien el Gobierno de Israel se niega a aceptar mi mandato y, por tanto, a mantener ningún contacto conmigo a nivel gubernamental durante mis visitas, con dicha carta ha facilitado enormemente mis desplazamientos. UN ولئن كانت حكومة إسرائيل ترفض قبول ولايتي وبالتالي إقامة أية اتصالات معي على المستوى الحكومي أثناء زياراتي، إلا أنها سهلت تنقلاتي إلى حد كبير بمدي بالرسالة الوارد وصفها أعلاه.
    El Primer Ministro Misick negó categóricamente la existencia de corrupción a nivel gubernamental en el Territorio. UN ورفض رئيس الوزراء ميسيك رفضا باتا وجود أي فساد على المستوى الحكومي في الإقليم.
    La delegación que recibió el Comité dio a entender que había corrupción, incluso a nivel gubernamental. UN ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    Estimación para 2010: Marco y plan de acción negociados a nivel gubernamental UN الأداء المقدّر لعام 2010: التفاوض حول الإطار وخطة العمل على المستوى الحكومي
    Los comités de protección de la infancia, establecidos a nivel gubernamental también aseguraban medidas de seguimiento. UN كما تكفل لجان حماية الطفل المنشأة على المستوى الحكومي متابعة هذا الأمر.
    Una primera evaluación de la observancia del Año a nivel nacional demuestra que se logró alcanzar una mayor conciencia pública en lo que concierne a los asuntos relativos a la familia y se logró mejorar a nivel gubernamental la situación de la política relativa a la familia. UN يبرهن التقييم اﻷولي للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة على الصعيد الوطني على أن باﻹمكان تحقيق زيادة كبيرة في وعي الجماهير بقضايا اﻷسرة وتحسين مركز السياسة اﻷسرية على الصعيد الحكومي.
    Otra delegación, citando el párrafo 8, hizo hincapié en que el mejoramiento de la capacidad a nivel de las organizaciones no gubernamentales debería parangonarse con el mejoramiento de la capacidad a nivel gubernamental. UN وتناول وفد آخر الفقرة ٨، وأكد ضرورة أن تجري عملية بناء القدرات على صعيد المنظمات غير الحكومية بالتوازي مع بناء القدرات على الصعيد الحكومي.
    A pesar de los progresos realizados en esta esfera, todavía no existe un foro internacional a nivel gubernamental en el que se debata el bienestar de los animales y se adopten decisiones al respecto. UN ورغم التقدم المحرز في هذا الميدان، فإنه ليس ثمة بعد منتدى دولي على الصعيد الحكومي يمكن في إطاره مناقشة الشواغل المتعلقة برعاية الحيوان واتخاذ قرارات بشأنها.
    :: En el nivel gubernamental, faltan recursos financieros, conciencia sobre las cuestiones de género y voluntad política. UN :: على مستوى الحكومة ثمة نقص في الموارد المالية والوعي بالشؤون الجنسانية والإرادة السياسية.
    La cooperación tiene lugar a nivel gubernamental y no gubernamental. UN وهذا التعاون يجري على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Hemos solicitado la asignación de una mayor cuantía de recursos para las iniciativas de empoderamiento de la mujer, tanto al nivel gubernamental como de la sociedad civil. UN وقد طالبنا بالمزيد من الموارد كمّاً وكيفاً لصالح مبادرات تمكين المرأة، سواء على مستوى الحكومات أو على مستوى المجتمع المدني.
    Las Prioridades son un documento estratégico fundamental en el ámbito de la igualdad de género a nivel gubernamental. UN وتعد وثيقة الأولويات وثيقة استراتيجية أساسية في ميدان المساواة بين الجنسين على صعيد الحكومة.
    La finalidad básica del proyecto es elaborar herramientas y políticas eficaces para promover la igualdad de género a nivel gubernamental. UN ويتمثل الهدف الأساسي من المشروع في استحداث أدوات وسياسات فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات الحكومية.
    Este órgano proporciona los mecanismos a través de los cuales el Gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las iglesias están directamente representados y pueden hacer aportaciones a las decisiones adoptadas al más alto nivel gubernamental. UN وتوفر هذه الهيئة اﻵلية التي يتحقق من خلالها التمثيل المباشر للحكومة والقطاع الخـاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس والتي يمكن لهذه الجهـــات أن تقــــدم عـن طريقها مدخلاتها في القرارات المتخـــذة علــى أعلى مستوى حكومي.
    El Subsecretario General observó también que los problemas causados por la urbanización rápida no podían ser resueltos por un solo nivel gubernamental; requerían una estrecha colaboración entre todos los niveles de gobierno y la totalidad de la sociedad civil. UN وفضلا عن ذلك، أحاط اﻷمين العام المساعد علما بأنه لا يمكن حل المشاكل الناجمة عن إضفاء الطابع الحضري على جناح السرعة على مستوى واحد من الحكومة؛ ﻷنه يتطلب إقامة تعاون وثيق فيما بين كافة مستويات الحكومة وكامل نطاق المجتمع المدني.
    En verdad, la causa de Timor Oriental ha ganado un apoyo cada vez mayor en todo el mundo, tanto a nivel gubernamental como a nivel no gubernamental. UN والواقع أن قضية تيمور الشرقية استقطبت تأييدا متزايدا في العالم على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    También se hace referencia a las medidas adoptadas con arreglo a los procedimientos de comunicaciones del Grupo de Trabajo, y se informa de las consultas celebradas a nivel gubernamental, intergubernamental y no gubernamental. UN ويشير إلى التدابير المتخذة في إطار إجراءات الفريق العامل المتعلقة بالرسائل، وإلى المشاورات التي أجريت على الصعد الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    a nivel gubernamental, en todos los sectores, por nivel y UN وفي عام ١٩٩٤، كان هناك ٦٢ بلدا لا توجد بها وزيرات على مستوى مجلس الوزراء.
    - La necesidad de fomentar la capacidad de Bahrein en materia de derechos humanos, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental, especialmente la capacidad de vigilancia y evaluación; UN :: الحاجة إلى تدعيم قدرات البحرين، الحكومية منها وغير الحكومية، في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة قدرات الرصد والتقييم؛
    Las declaraciones producto de conferencias mundiales de las Naciones Unidas ocupan un alto lugar en la lista de factores que llevan al cambio a nivel gubernamental. UN وتتصدر قائمة العوامل التي تقود التغيير على مستوى حكومات البلدان اﻹعلانات التي تنبثق من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد