ويكيبيديا

    "nivel internacional como nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين الدولي والوطني
        
    • المستويين الدولي والوطني
        
    • الصعيد الدولي أو الوطني
        
    Aumenta la marginación tanto a nivel internacional como nacional y miles de millones de personas no tienen acceso a los frutos del progreso. UN ويتزايد التهميش على الصعيدين الدولي والوطني ويحرم بلايين من اﻷشخاص من ثمرات النجاح.
    Como se ha señalado antes, esto se podrá lograr mediante mayores esfuerzos de colaboración entre organismos, tanto a nivel internacional como nacional. UN وكما أشير أعلاه، يمكن تحقيق هذا بزيادة الجهود المبذولة ﻹيجاد تعاون فيما بين الوكالات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Es necesario realizar esfuerzos tanto a nivel internacional como nacional. UN والجهود في هذا الصدد مطلوبة على الصعيدين الدولي والوطني.
    La lucha contra las drogas requiere una estrategia de prevención amplia, tanto a nivel internacional como nacional. UN إن مكافحة المخدرات تتطلب استراتيجية وقائية شاملة، على المستويين الدولي والوطني معا.
    Ahora tenemos que actuar tanto a nivel internacional como nacional para ejecutar los compromisos y consolidar los logros. UN ونحن بحاجة اﻵن إلى العمل على المستويين الدولي والوطني لتنفيذ هذه الالتزامات وترسيخ المنجزات.
    La respuesta de Serbia pone de relieve que, con arreglo a la Constitución y los instrumentos internacionales que ha suscrito, la preservación de la diversidad cultural es uno de sus intereses principales, tanto a nivel internacional como nacional. UN يبرز الرد الوارد من صربيا أنه، وفقا للدستور والصكوك الدولية التي اعتمدتها صربيا، فإن المحافظة على التنوع الثقافي هي أحد اهتماماتها الأساسية، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Tanto a nivel internacional como nacional se han adoptado importantes medidas legislativas y otros arbitrios y decisiones. UN وتم اتخاذ تدابير تشريعية هامة وغيرها من التدابير والمقررات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Hay mecanismos para el intercambio de inteligencia en sentido amplio, tanto a nivel internacional como nacional. UN وأُنشئت على الصعيدين الدولي والوطني آليات لتبادل معلومات الاستخبارات من منظور واسع.
    La lucha contra la impunidad y el fortalecimiento de la respuesta del sistema de justicia ante esos crímenes, tanto a nivel internacional como nacional, son igualmente fundamentales. UN ومن المهم بنفس القدر مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز رد القضاء على هذه الجرائم على الصعيدين الدولي والوطني.
    Por último, los marcos regionales desempeñan un papel crucial en la promoción del estado de derecho tanto a nivel internacional como nacional. UN وختم بقوله إن الأطر الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Como ya se ha dicho en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los gastos de verificación, tanto a nivel internacional como nacional, son muy elevados. UN وكما هو الحال بالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن تكاليف التحقق - على الصعيدين الدولي والوطني - كبيرة.
    Como consecuencia de ello, el concepto básico de la Conferencia de Viena fue que se requería una acción gubernamental concertada, tanto a nivel internacional como nacional, a fin de crear una capacidad endógena en los países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، قام مؤتمر فيينا على المفهوم الذي يدعو إلى تضافر اﻹجراءات الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني كشرط ضروري لبناء القدرات المحلية في البلدان النامية.
    Como tendencia general, tanto a nivel internacional como nacional, la proclamación del Decenio aún no ha movilizado un esfuerzo complementario suficiente en el ámbito de la educación, la formación y la información pública en la esfera de los derechos humanos. UN وكاتجاه عام لم يساعد إعلان العقد على الصعيدين الدولي والوطني حتى اﻵن على تعبئة جهد تكميلي ملائم في مجال التثقيف أو التدريب أو اﻹعلام بشأن حقوق اﻹنسان.
    Es imposible dejar de tener en cuenta que los desechos espaciales obstaculizarán el desarrollo ulterior de las actividades espaciales, a menos que en fecha próxima se adopten las medidas especiales pertinentes tanto a nivel internacional como nacional. UN ولا يمكن التغاضي عن أن الحطام الفضائي سيكون حجر عثرة أمام الأنشطة الفضائية المقبلة ما لم تتخذ تدابير خاصة في أقصر مدة ممكنة، على كل من الصعيدين الدولي والوطني.
    87. El derecho ambiental se encuentra en continua evolución y se producirán cambios periódicamente, tanto a nivel internacional como nacional. UN 87- القانون البيئي يتطور باستمرار وتحدث تغييرات فيه بانتظام على الصعيدين الدولي والوطني معاً.
    87. El derecho ambiental se encuentra en continua evolución y se producirán cambios periódicamente, tanto a nivel internacional como nacional. UN 87- القانون البيئي يتطور باستمرار وتحدث تغييرات فيه بانتظام على الصعيدين الدولي والوطني معاً.
    Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional. UN وكما هو الحال في معظم الصناعات فإن مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات تحظى بالاعتراف المتزايد في قطاع السياحة ويجري تشجيعها من جانب الهيئات الصناعية القطاعية، على المستويين الدولي والوطني على حد سواء.
    4. La conclusión general de este estudio señala que el crecimiento de la economía mundial ocurrido con posterioridad al año 1987, esto es, al finalizar la guerra fría, ha estado acompañado de una fuerte distribución negativa de los ingresos, tanto a nivel internacional como nacional Distribución de los ingresos: técnicamente se utiliza de preferencia para señalar la manera como está distribuida la riqueza en los hogares de un país determinado. UN ٤- يشير الاستنتاج العام لهذه الدراسة إلى أن نمو الاقتصاد العالمي بعد العام ٧٨٩١، أي بعد انتهاء الحرب الباردة، قد اقترن بتوزيع سلبي شديد للدخل على المستويين الدولي والوطني على السواء)١(.
    22. El Banco Mundial llamó la atención sobre la necesidad de centrar el debate, de extenderse en la relación entre el derecho al desarrollo y el proceso de creación de riqueza, y de fijar los límites de la economía política de los derechos humanos, tanto a nivel internacional como nacional. UN 22- واسترعى البنك الدولي الانتباه إلى الحاجة إلى تركيز النقاش، والتوسع في العلاقة بين الحق في التنمية وعملية خلق الثروات، ورسم حدود الاقتصاد السياسي الخاص بحقوق الإنسان، على المستويين الدولي والوطني على السواء.
    La Convención prevé el seguimiento de su aplicación tanto a nivel internacional como nacional. UN ٢ - وتنص الاتفاقية على أن يجري رصد تنفيذها سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد