ويكيبيديا

    "nivel local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد المحلي
        
    • المستوى المحلي
        
    • محليا
        
    • الصعيدين المحلي
        
    • المستويات المحلية
        
    • محلية
        
    • المستويين المحلي
        
    • الصعد المحلية
        
    • الصعد المحلي
        
    • المحليين
        
    • المستويات المحلي
        
    • الأصعدة المحلية
        
    • الصعيد الميداني
        
    • المستوى القطري
        
    • محلياً
        
    La Junta tomó nota de que se presentaban a veces dificultades para encontrar consultores independientes y de alta calidad a nivel local. UN وأشار المجلس إلى أنه أحيانا ما تصادف صعوبات في إيجاد خبراء استشاريين يتمتعون بكفاءة عالية ومستقلين على الصعيد المحلي.
    Todos los tipos de minas son fáciles y relativamente baratos de producir tanto a nivel local como en otros lugares. UN كما أن جميع أنواع اﻷلغام في المتناول وتكلفة إنتاجها منخفضة نسبيا على الصعيد المحلي أو في الخارج.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Grado de utilización del equipo diseñado, fabricado o ensamblado a nivel local. UN ● درجة استخدام المعدات المصممة أو المصنوعة أو المجمعة محليا.
    Según las conclusiones del informe, los servicios de salud deben seguir siendo administrados y financiados a nivel local y regional. UN ويخلص التقرير الى أن إدارة التحكم في الخدمات الصحية وتمويلها يجب أن يظلا على الصعيدين المحلي والاقليمي.
    No obstante, los participantes destacaron la necesidad de difundir aún más el mensaje del Programa 21 a nivel local. UN بيد أن المشاركين شددوا على ضرورة متابعة نشر رسالة جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد المحلي.
    Se tomarán las acciones necesarias para atender los casos identificados por la revisión en los campamentos o a nivel local. UN وتتخذ اﻹجراءات الضرورية لتقديم الرعاية في الحالات التي يحددها الكشف الطبي في المخيمات أو على الصعيد المحلي.
    Como observa el Secretario General, ha habido unas pocas iniciativas positivas y algunos indicios de progreso, sobre todo a nivel local. UN وكما يذكر اﻷمين العــام، هناك بعض المبــادرات اﻹيجابية وبعض دلائل التقدم هنــا وهناك، على الصعيد المحلي بصورة رئيسية.
    La agrupación de los servicios sociales a nivel local podría reducir el riesgo de que estos grupos de población queden subatendidos. UN وقد يقلل وجود مراكز للخدمة الاجتماعية المتعددة على الصعيد المحلي من احتمال أن يصبح هؤلاء اﻷشخاص ناقصي الخدمة.
    Esta situación no contribuye a fomentar la confianza a nivel local en la región. UN وهذه الحالة لا تسهم في بناء الثقة على الصعيد المحلي في المنطقة.
    Por consiguiente, en ellos no se abordaban problemas claramente definidos a nivel local. UN وكنتيجة لذلك، لم تعالج المشاريع مشكلات محددة بوضوح على الصعيد المحلي.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Una sería iniciar reuniones de expertos a nivel local dirigidas por las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحداها في بدء اجتماعات للخبراء على المستوى المحلي بقيادة اﻷمم المتحدة.
    Como en el pasado, hubo numerosos incidentes leves, la mayoría de los cuales se afrontaron a nivel local. UN وقد وقعت حوادث صغيرة عديدة كما في السابق وتمت معالجة كثير منها على المستوى المحلي.
    Los detalles que se daban a nivel local no siempre eran importantes a nivel internacional. UN أما التفاصيل المقدمة على المستوى المحلي فليست دوماً ذات أهمية على المستوى الدولي.
    Son productos: la creación de diversos servicios a nivel local y de Áreas Mujer Municipales. UN وتتضمن النتائج إنشاء دوائر مختلفة على المستوى المحلي وأقسام لشؤون المرأة في البلديات.
    El proyecto no ha estado bien gestionado a nivel local ni ha recibido apoyo suficiente de la Sede. UN فالمشروع لم يكن يُدار محليا بطريقة جيدة ولم يحصل على دعم مناسب من المقر الرئيسي.
    :: Oportunidades de crecimiento económico cada vez mayores a nivel local y regional UN :: خلق فرص جديدة بالنسبة للنمو الاقتصادي على الصعيدين المحلي والإقليمي
    :: Establecer contactos entre las organizaciones no gubernamentales para intercambiar experiencias y expertos a nivel local, nacional, regional y mundial. UN :: إقامة ربط شبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية لتبادل الخبرات والخبراء على المستويات المحلية والوطنية والعالمية؛
    Otros órganos pertinentes a nivel local participarán en la ejecución del programa. UN وسيجري إشراك هيئات محلية أخرى مختصة في تطوير هذا البرنامج.
    Esa publicación representa un esfuerzo colectivo del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales a nivel local y nacional. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    Además, el Programa contempla la adopción de medidas a nivel local, nacional, regional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى البرنامج القيام بعمل على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية.
    :: Alentar el intercambio equitativo del acceso a los recursos y los beneficios a nivel local, nacional y regional. UN :: التشجيع على الشراكة المنصفة في الوصول إلى الموارد وفي جني فوائدها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي؛
    Asimismo se contrataron 406 expertos internacionales y 2.035 funcionarios de apoyo a nivel local. UN وتم كذلك توظيف ٤٠٦ خبيرا دوليا و ٠٣٥ ٢ من موظفي الدعم المحليين.
    Estos aspectos se promueven a nivel local, regional y nacional mediante la concertación interinstitucional y comunitaria. UN وكل هذا يجري على المستويات المحلي والاقليمي والوطني عن طريق التعاون المشترك بين الوكالات، والمجتمعات المحلية.
    Los agentes del desarrollo han realizado grandes progresos a nivel local. UN فقد أحرزت عملية التنمية تقدماً كبيراً على الأصعدة المحلية.
    A nivel local, los representantes del UNICEF apoyan activamente la coordinación humanitaria cumplida por el Departamento. UN ويدعم ممثلو اليونيسيف بنشاط تنسيق النشاط اﻹنساني الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية على الصعيد الميداني.
    Es igualmente importante que los fondos y programas de las Naciones Unidas se comprometan a integrar las cuestiones del envejecimiento en sus programas y proyectos, en particular a nivel local. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية التزام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بكفالة إدماج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري.
    Ocho de las 11 empresas que no presentaron esta información cotizaban en una bolsa a nivel local únicamente. UN وكانت ثماني من بين ال11 شركة التي لم تكشف عن هذه المعلومات مسجلة محلياً فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد