ويكيبيديا

    "nivel medio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متوسط مستوى
        
    • متوسط معدل
        
    • المستوى المتوسط
        
    • متوسط مستويات
        
    • المستوى الوسيط
        
    • الدرجة المتوسطة
        
    • متوسط المستوى
        
    • معدل مستوى
        
    • المتوسطي المستوى من
        
    • الرتب المتوسطة في
        
    • متوسط منسوب
        
    En 2007, el nivel medio de los saldos de deuda externa en el subgrupo de los 299 era de alrededor del 80% del PIB. UN ففي 2007، بلغ متوسط مستوى أرصدة الديْن الخارجي لمجموعة الـ 29 الفرعية نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El nivel medio de producción excedió de la meta de producción, fijada para el período en el 3,5 por ciento. UN وتجاوز متوسط مستوى اﻹنتاج الهدف المحدد للانتاج في هذه الفترة بنسبة ٥,٣ في المائة.
    Así pues, el nivel medio de mejora puede inducir a error. UN ومن ثم فإن متوسط مستوى التحسن يمكن أن يكون مضللا.
    Esto indica que en el futuro el nivel medio de educación de la mujer será aún más alto que el del hombre. UN وهذا يُظهر أن متوسط معدل التعليم للإناث في المستقبل سيظل أعلى من متوسط معدل تعليم الرجال.
    El 95%, aproximadamente, del personal de nivel medio de servicios de salud son también mujeres. UN وتشكل النساء أيضا قرابة 95 في المائة من العاملين الطبيين في المستوى المتوسط.
    En 1990, la pobreza de las familias monoparentales fue igual a la del nivel medio de toda la población. UN وكان مستوى الفقر بين اﻵباء العزاب واﻷمهات العزباوات في عام ١٩٩٠ يماثل متوسط مستوى الفقر بين السكان أجمعين.
    Análogamente, una distribución del ingreso relativamente equitativa puede dar lugar a inestabilidad si el nivel medio de ingreso es bajo y la pobreza está muy extendida. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي التوزيع المنصف نسبياً للدخل إلى عدم الاستقرار إذا كان متوسط مستوى الدخل منخفضاً والفقر منتشراً على نطاق واسع.
    En 1990, la pobreza de las familias monoparentales fue igual a la del nivel medio de toda la población. UN وكان مستوى الفقر بين اﻵباء العزاب واﻷمهات العزباوات في عام ١٩٩٠ يماثل متوسط مستوى الفقر بين السكان أجمعين.
    La razón principal es que ha aumentado el nivel medio de educación de la mujer. UN والسبب الرئيسي وراء هذه الحالة هو أن متوسط مستوى التعليم بين النساء قد ارتفع.
    El nivel medio de efectivo en caja fue de 116 millones de dólares, frente a 182 millones en 1999. UN وبلغ متوسط مستوى النقد الحاضر 116 مليون دولار مقابل 182 مليون دولار في عام 1999.
    El nivel medio de efectivo disponible fue de 152 millones de dólares, frente a 141 millones en 2001. UN وكان متوسط مستوى الأرصدة النقدية المتوفرة في اليد 152 مليون دولار مقابل 141 مليون دولار في عام 2001.
    El nivel medio de efectivo disponible fue de 169 millones de dólares, frente a 152 millones en 2002. UN وارتفع متوسط مستوى الأرصدة النقدية المتوفرة في اليد إلى 169 مليون دولار من 152 مليون دولار في عام 2002.
    El nivel medio de efectivo disponible pasó de 169 millones en 2003 a 133 millones en 2004. UN وانخفض متوسط مستوى السيولة النقدية إلى 133 مليون دولار بعد أن كان 169 مليون دولار في عام 2003.
    En 2002, el nivel medio de subsistencia por unidad de consumo era 43.108 Ft. UN وفي عام 2002، كان متوسط مستوى الكفاف لكل وحدة استهلاكية 108 43 فورنتات هنغارية.
    En un estudio se mostraba que el nivel medio de la producción per cápita explicaba solamente una pequeña parte de las diferencias del número de personas que viven en extrema pobreza. UN وقد بينت إحــدى الدراسات أن متوسط معدل إنتاج الفرد ليس سببا إلا لجزء صغير فقط: الاختلافات في عدد اﻷفراد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    El nivel medio de uso para el total combinado de esos países ascendió a unas 96 toneladas PAO al año. UN وبلغ المستوى المتوسط للاستخدام من قبل جميع تلك الأطراف مجتمعة زهاء 96 طناً من المواد المستنفدة للأوزون سنوياً.
    El índice del salario real indica la evolución del nivel medio de los salarios en relación con la evolución del costo de la vida. UN ويصف الرقم القياسي للأجر الحقيقي تطور متوسط مستويات الأجور بالنسبة إلى تطور غلاء المعيشة.
    36. Las políticas macroeconómicas a menudo influyen en el comportamiento de las empresas por medio de sus efectos en el nivel medio de industrias, regiones y esferas específicas. UN ٦٣- وكثيرا ما تؤثر سياسات الاقتصاد الكلي في سلوك المشاريع من خلال آثارها على المستوى الوسيط لصناعات ومناطق ومجالات محددة.
    Entre esos factores de gastos se incluyen, por ejemplo, decisiones de la CAPI en cuanto a la diversidad de prestaciones del personal así como subsidios (como los dependientes a cargo o el subsidio de educación) y los cambios en el nivel medio de los puestos por categoría. UN وتشمل عوامل التكلفة هذه مثلا، مقررات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن طائفة متنوعة من استحقاقات الموظفين )مثل بدل الإعالة، ومنحة التعليم(، والتغيرات في الدرجة المتوسطة للوظائف حسب الرتبة.
    Nunca he conocido a un trabajador de nivel medio de un museo, con tantas opiniones sobre asuntos internacionales. Open Subtitles لم أقابل أبداً عامل متحف متوسط المستوى ذو آراء عديده عن الشئون الدولية
    La asistencia internacional para el desarrollo apunta principalmente a erradicar o reducir la pobreza ya sea mejorando el nivel medio de vida de los países o las circunstancias de determinados grupos que viven en la pobreza. UN ٤٧ - توجه المساعدات اﻹنمائية الدولية من حيث المبدأ نحو القضاء على الفقر أو تخفيفه، إما بزيادة معدل مستوى المعيشة في البلدان أو بتحسين ظروف فئات معينة تعيش في فقر أو بهاتين الطريقتين كلتيهما.
    53. En septiembre la UNU prorrogó por otros cinco años su acuerdo de cooperación con el Instituto Asiático de Tecnología de Bangkok, en virtud del cual la UNU y el Instituto están organizando un curso breve sobre reestructuración ecológica para el desarrollo sostenible, destinado a planificadores y administradores de nivel medio de los países en desarrollo del Asia sudoriental. UN ٥٣ - وفي أيلول/سبتمبر، جددت جامعة اﻷمم المتحدة، لمدة خمس سنوات إضافية، اتفاق تعاون مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك، يسعى بموجبه المعهد والجامعة إلى الاشتراك في تنظيم دورة قصيرة في إعادة الهيكلة اﻹيكولوجية للتنمية المستدامة، مهيأة للمخططين والمدراء المتوسطي المستوى من البلدان النامية في جنوب شرق آسيا.
    La tasa de vacunación sigue siendo superior al 95% y el programa ordinario de vacunación se ha reforzado mediante la capacitación de los administradores de nivel medio de todas las provincias. UN ولا تزال نسبة تغطية التحصين تتجاوز 95 في المائة وجرى تعزيز برنامج التحصين الروتيني عن طريق تدريب المديرين ذوي الرتب المتوسطة في جميع المحافظات.
    El nivel medio de las aguas se sitúa entre los 15 y los 80 metros de profundidad. UN ويتراوح متوسط منسوب المياه ما بين 15 مترا و 80 مترا عمقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد