Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. | UN | وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية. |
Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. | UN | وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية. |
Por consiguiente, todas las consideraciones antes mencionadas en relación con los niveles macro y mesoeconómico son asimismo aplicables a nivel microeconómico. | UN | ولذلك فإن كل الاعتبارات السابقة المتعلقة بالمستويين الكلي والوسيط تكون أيضا مناسبة على المستوى الجزئي. |
:: Proporcionar asistencia técnica a los Estados miembros de la CEPAL en la evaluación y el diseño de políticas financieras y de innovación para el desarrollo productivo a nivel microeconómico | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي |
:: Opciones para incrementar las repercusiones de las remesas en el desarrollo a nivel microeconómico y hacer frente a sus repercusiones negativas. | UN | :: الخيارات التي تسمح بزيادة أثر التحويلات المالية على التنمية على مستوى الاقتصاد الجزئي والتصدي لأثرها السلبي، |
Al parecer, había cierto conflicto entre las políticas de liberalización a nivel macroeconómico y las necesidades de desarrollo a nivel microeconómico. | UN | فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي. |
Más importante aún es la necesidad de adoptar enfoques amplios que incluyan un conjunto coherente de orientaciones macroeconómicas, políticas, institucionales y procesos a nivel microeconómico cuyo objetivo común sea mitigar la pobreza. | UN | واﻷهم هو الحاجة إلى اعتماد نهج شاملة تفرغ في كل متماسك من التوجهات الاقتصادية الكلية والسياسات المؤسسية والعمليات على الصعيد الجزئي التي تتخذ من تخفيف حدة الفقر هدفا مشتركا لها. |
La competitividad a nivel microeconómico también puede examinarse desde dos puntos de vista: los costos y la calidad de los productos. | UN | ويمكن أيضاً بحث القدرة التنافسية على المستوى الجزئي من زاويتين هما: التكاليف ونوعية المنتج. |
En algunos estudios se tomaron en consideración los factores a nivel microeconómico y en otros las cuestiones a nivel macroeconómico. | UN | ونظرت بعض الدراسات في العوامل على المستوى الجزئي في حين راعت أخرى قضايا المستوى الكلي. |
Los Estados han de evaluar la situación a nivel microeconómico y priorizar la solución de los problemas más urgentes. | UN | ويتعين على الدول أن تجري تقييماً للحالة على المستوى الجزئي وأن تضع أولوياتها في مجال التصدي لأشد التحديات إلحاحاً. |
Los Estados han de evaluar la situación a nivel microeconómico y priorizar la solución de los problemas más urgentes. | UN | ويتعين على الدول أن تجري تقييماً للحالة على المستوى الجزئي وأن تضع أولوياتها في مجال التصدي لأشد التحديات إلحاحاً. |
En el nivel microeconómico de la familia, los hogares y las empresas, se hace hincapié en el género como factor crítico para estructurar las capacidades, dotaciones y asignaciones de recursos. | UN | فعلى المستوى الجزئي لﻷسر واﻷسر المعيشية والشركات يتم التركيز على نوع الجنس كعامل أساسي في تشكيل القدرات والمنح ومخصصات الموارد. |
A nivel microeconómico, cada una de las innovaciones radicales representa una discontinuidad seguida por una constante evolución, hasta que la reducción de las posibilidades para aumentar la productividad y los beneficios da lugar a otras innovaciones de carácter radical. | UN | وعلى المستوى الجزئي يمثل كل تجديد جذري انقطاعاً يعقبه تطور مستمر، إلى أن يؤدي تقلص مجال زيادة الانتاجية والأرباح إلى ابتكارات جذرية جديدة. |
En los países en desarrollo existen deficiencias en la capacidad productiva a nivel microeconómico que pueden corregirse mediante programas de cooperación para el desarrollo. | UN | ففي البلدان النامية هناك مواطن ضعف في الطاقة الإنتاجية وعيوب في مستوى الاقتصاد الجزئي يمكن معالجتها من خلال برامج التعاون الإنمائي. |
50. Las directivas de política indicadas hasta ahora para lograr la competitividad a nivel microeconómico deben evaluarse en función de su compatibilidad con los acuerdos internacionales y regionales. | UN | 50- إن توجيهات السياسة العامة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على مستوى الاقتصاد الجزئي ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
50. Las directivas de política indicadas hasta ahora para lograr la competitividad a nivel microeconómico deben evaluarse en función de su compatibilidad con los acuerdos internacionales y regionales. | UN | 50- إن توجيهات السياسة العامة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على مستوى الاقتصاد الجزئي ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
También es preciso adoptar reformas y medidas financieras a nivel microeconómico para movilizar la energía y la capacidad productiva de los pobres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم العمل على الإصلاح المالي واتخاذ إجراءات على صعيد الاقتصاد الجزئي لتعبئة طاقات الفقراء وقدرتهم الإنتاجية. |
Los resultados macroeconómicos nunca se han traducido en felicidad a nivel microeconómico. | UN | فالأنشطة المنجزة على صعيد الاقتصاد الكلي لم تكن تعني مطلقا السعادة على صعيد الاقتصاد الجزئي. |
Un entorno macroeconómico estable y la iniciativa empresarial a nivel microeconómico son requisitos para el desarrollo económico, pero no bastan de por sí para estimular la deseada transformación estructural. | UN | ومن الشروط المسبقة للتنمية الاقتصادية وجود بيئة مستقرة على مستوى الاقتصاد الكلي وروح المبادرة على صعيد الاقتصاد الجزئي لكنهما في حد ذاتهما لا يكفيان لإحداث التحول الهيكلي المطلوب. |
24. Si las intervenciones realizadas con éxito a nivel microeconómico en los programas locales en el marco de los planes de acción nacionales se documentaran y compartieran apropiadamente, podrían utilizarse para aumentar la escala de las actividades y, por tanto, podrían influir en las políticas nacionales. | UN | 24- إن التدّخلات الناجحة على الصعيد الجزئي على مستوى برامج المناطق المحلية في إطار برامج العمل الوطنية، إذا ما تم توثيقها وتشاطرها على النحو الصحيح، يمكن استخدامها في رفع مستوى الأنشطة، مما سيمكّنها من التأثير في السياسات الوطنية. |
6. El análisis de las diferencias entre hombres y mujeres indica que, a nivel microeconómico, la pobreza debe considerarse en relación con el hogar. | UN | ٦ - ويشير التحليل القائم على نوع الجنس إلى أن الفقر يجب أن ينظر إليه على المستوى المصغر النطاق من زاوية اﻷسرة المعيشية. |
A modo de preparativo, se aplicarán varias estrategias de desarrollo sectorial en esferas críticas a nivel microeconómico. | UN | واستعداداً لذلك، سيتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات الإنمائية القطاعية في مجالات هامة على المستوى الاقتصادي الكلي. |
Las publicaciones actuales sobre el desarrollo recalcan la eficiencia económica y los aumentos de productividad a nivel microeconómico. | UN | بينما تركّز المؤلفات المعاصرة بشأن التنمية على زيادة الفعالية والإنتاجية الاقتصاديتين على الصعيد الاقتصادي الجزئي. |