ويكيبيديا

    "nivel ministerial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى الوزاري في
        
    • مستوى الوزراء في
        
    • مستوى وزاري في
        
    • المستوى الوزاري أثناء
        
    • الوزارية في
        
    • المستويات الوزارية
        
    Dos de estas reuniones se celebraron a nivel ministerial, en Buenos Aires y en Quito. UN وتم عقد اثنين مــن هــذه الاجتماعات على المستوى الوزاري في بوينس آيرس وكويتو.
    También están representadas a nivel ministerial en el Comité del Commonwealth contra el terrorismo. UN كما أن جزر البهاما ممثلة أيضا على المستوى الوزاري في لجنة الكمنـولث لمكافحة الإرهاب.
    Las Bahamas están representadas a nivel ministerial en el Comité del Commonwealth contra el Terrorismo. UN جزر البهاما ممثلة على المستوى الوزاري في لجنة الكمنولث لمكافحة الإرهاب.
    Reunión a nivel ministerial en Luanda (Angola), con la MONUC D + 7 UN اجتماع على مستوى الوزراء في لواندا، بأنغولا، مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Francia, particularmente comprometida con la definición de los objetivos de desarrollo sostenible, participa a nivel ministerial en el grupo encargado de su elaboración. UN وفرنسا منهمكة إلى حد كبير في تحديد أهداف التنمية المستدامة، وتشارك على مستوى وزاري في الفريق المعني بوضعها.
    Además, patrocina anualmente una campaña para eliminar la violencia contra la mujer y tiene previsto participar a nivel ministerial en la campaña del UNIFEM. UN وهي تضطلع بحملتها السنوية الخاصة لمكافحة العنف ضد المرأة، وستشارك على المستوى الوزاري في حملة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El mandato del PAR fue aprobado a nivel ministerial en 2001. UN وقد اعتمدت اختصاصات برنامج العمل الإقليمي على المستوى الوزاري في عام 2001.
    En el foro participarán las autoridades pertinentes, tanto de nivel ministerial, en Nyamena, como de nivel local, en el este del Chad. UN ويعتزم المنتدى إشراك السلطات المعنية على كل من المستوى الوزاري في نجامينا والمستوى المحلي في شرق تشاد.
    Esta cuestión ha sido señalada repetidas veces a la atención del Gobierno del Sudán, tanto por la UNAMID a nivel ministerial en Jartum, como por la Secretaría por conducto de la Misión Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas. UN وقد أثيرت هذه المسألة مرارا مع حكومة السودان من قبل العملية المختلطة على المستوى الوزاري في الخرطوم ومن قبل الأمانة العامة، عن طريق البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدي الأمم المتحدة على حد سواء.
    c) La Secretaría General seguirá ocupándose del asunto y lo presentará al Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido a nivel ministerial en su próximo período de sesiones; UN قيام الأمانة العامة بمتابعة الموضوع وعرضه على مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورته المقبلة.
    La impresionante participación a nivel ministerial en el Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial disipaba cualquier duda acerca del pleno compromiso de los gobiernos con el concepto de centro de comercio. UN أما المشاركة الهامة على المستوى الوزاري في الندوة الدولية لﻷمم المتحدة عن الكفاءة في التجارة فلم تدع مجالاً لشك حول التزام الحكومات التام بمفهوم نقاط التجارة.
    En cuanto a las reuniones de alto nivel del 43º período de sesiones de la Junta, su Gobierno, habida cuenta de la planificación del día, había indicado su deseo de estar representado a nivel ministerial en las reuniones de alto nivel. UN وفيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى من الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، أشار إلى أن حكومته قد أوضحت، في ضوء التخطيط القائم اليوم، رغبتها في أن تُمثﱠل على المستوى الوزاري في الجزء الرفيع المستوى.
    Este Grupo de Contacto se reunió por primera vez a nivel ministerial en Ginebra el 13 de mayo. UN ٢٥ - واجتمع فريق الاتصال هذا ﻷول مرة على المستوى الوزاري في جنيف يوم ١٣ أيار/مايو.
    En cuanto a las reuniones de alto nivel del 43º período de sesiones de la Junta, su Gobierno, habida cuenta de la planificación del día, había indicado su deseo de estar representado a nivel ministerial en las reuniones de alto nivel. UN وفيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى من الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، أشار إلى أن حكومته أوضحت، في ضوء التخطيط القائم اليوم، رغبتها في أن تُمثﱠل على المستوى الوزاري في الجزء الرفيع المستوى.
    Por consiguiente, fue adecuado y pertinente que el Consejo se reuniera a nivel ministerial en septiembre para examinar la situación en África. UN ولذا كان من المناسب والملائم أن اجتمع المجلس على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر لمناقشة الحالة في أفريقيا.
    6. A mediados de 1999 las partes directamente interesadas de la región de Fouta Djallon celebraron una reunión a nivel ministerial en Bamako (Malí) en la que adoptaron importantes decisiones, entre otras, las siguientes: UN 6- في منتصف عام 1999، عُقد اجتماع على المستوى الوزاري في باماكو، مالي، ضم أصحاب المصلحة في منطقة فوتا - جالون وصدرت عنه قرارات هامة من بينها ما يلي:
    El Órgano Central, reunido a nivel ministerial en su tercer período ordinario de sesiones en Sousse (Túnez) los días 3 y 4 de agosto de 1994, UN إن الجهاز المركـزي، المنعقـد فـي دورته العادية الثالثة على مستوى الوزراء في سوسة بتونس في ٣ و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤،
    Tras la misión de la Alta Comisionada, se convino con los dirigentes en que se celebraría una reunión consultiva regional a nivel ministerial en Kampala (Uganda) para examinar los aspectos prácticos de la protección de los refugiados y las preocupaciones de los Estados, en particular en los ámbitos de la seguridad y la rehabilitación. UN وعلى أثر هذه الزيارة تم الاتفاق مع زعماء المنطقة على عقد اجتماع استشاري إقليمي على مستوى الوزراء في كمبالا عاصمة أوغندا، من أجل مناقشة المسائل العملية المتعلقة بحماية اللاجئين وباهتمامات الدول، وبصفة خاصة في مجالي اﻷمن وإعادة التأهيل.
    Tras la misión de la Alta Comisionada, se convino con los dirigentes en que se celebraría una reunión consultiva regional a nivel ministerial en Kampala (Uganda) para examinar los aspectos prácticos de la protección de los refugiados y las preocupaciones de los Estados, en particular en los ámbitos de la seguridad y la rehabilitación. UN وعلى أثر هذه الزيارة تم الاتفاق مع زعماء المنطقة على عقد اجتماع استشاري إقليمي على مستوى الوزراء في كمبالا عاصمة أوغندا، من أجل مناقشة المسائل العملية المتعلقة بحماية اللاجئين وباهتمامات الدول، وبصفة خاصة في مجالي اﻷمن وإعادة التأهيل.
    La creación de un grupo especial de alto nivel para Indonesia, que depende de un equipo a nivel ministerial en Yakarta, ha abierto excelentes cauces de comunicación y de cooperación operativa entre la UNAMET y las autoridades de Indonesia. UN فقد هيأ إنشاء فريق عامل إندونيسي رفيع المستوى، يقدم تقاريره إلى فريق على مستوى وزاري في جاكارتا، قنوات ممتازة للاتصال والتعاون التنفيذي بين البعثة والسلطات اﻹندونيسية.
    El presente es un documento de antecedentes destinado a fomentar el debate y determinar cuáles son las cuestiones que preocupan a los gobiernos y que deberán abordar los ministros y jefes de delegación durante sus consultas a nivel ministerial en el 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN هذه الوثيقة عبارة عن ورقة معلومات أساسية تهدف إلى تشجيع المناقشات وتحديد القضايا ذات الاهتمام للحكومات التي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مشاورتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El perfil general del PNUD y la importancia de que el pilar de desarrollo de las Naciones Unidas en general cuente con financiación suficiente siguen examinándose de forma más coherente a nivel ministerial en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN ولا يزال الدور الإجمالي للبرنامج وأهمية توفير تمويل كافٍ للعنصر الإنمائي بالأمم المتحدة عموما يخضع لإعادة نظر متواترة على المستويات الوزارية في المنتديات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Se ha avanzado hacia un examen más coherente del perfil del PNUD a nivel ministerial en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN وتم إحراز تقدم نحو استعراض أكثر اتساقا لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستويات الوزارية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد