La cooperación con otras organizaciones interesadas comprende la participación en conferencias sobre la cuestión de la ciudadanía organizadas por el Consejo de Europa, consultas sobre la cuestión de la ciudadanía con la Unión Europea y una colaboración activa en esta materia, a nivel mundial con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y a nivel regional con la OSCE. | UN | واشتمل التعاون مع المنظمات اﻷخرى المهتمة على المشاركة في مؤتمرات بشأن المواطنة استضافها مجلس أوروبا، ومشاورات عن المواطنة جرت مع الاتحاد اﻷوروبي، والتعاون النشط في قضايا المواطنة، على الصعيد العالمي مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وعلى أساس إقليمي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En ese sentido, el Fondo colabora a nivel mundial con las demás entidades del sistema de las Naciones Unidas dentro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y el Comité Permanente entre Organismos con el fin de mantener el impulso de la reforma y asegurar que los procesos de cambio sean armoniosos y estén sincronizados en todo el sistema. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل الصندوق على الصعيد العالمي مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وذلك بغرض الحفاظ على زخم الإصلاح وكفالة انسجام وتزامن عمليات التغيير عبر المنظومة. |
Además de trabajar en los procedimientos especiales ya mencionados, se ha establecido una asociación estratégica a nivel mundial con el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, en el que el UNFPA viene trabajando a fin de elaborar herramientas para facilitar la integración de la cuestión de los derechos reproductivos en la labor de los organismos nacionales de derechos humanos. | UN | وإضافة إلى العمل بالإجراءات الخاصة على النحو المذكور أعلاه، ثمة شراكة استراتيجية على الصعيد العالمي مع المعهد الدانمركي لحقوق حقوق، حيث يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على وضع أدوات تهدف إلى تسهيل إدماج الحقوق الإنجابية في أعمال الوكالات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial con el fin de apoyar la implantación de Umoja y las IPSAS. | UN | وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
79. Exhorta a todos los Estados Miembros a seguir intensificando su labor para reducir la demanda de drogas en sus países respectivos y a nivel mundial con el fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán; | UN | 79 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛ |
Asimismo, un número creciente de centros de excelencia regionales e instituciones de primer orden a nivel mundial con sede en el Sur dedicados al fomento del desarrollo están dispuestos a hacer importantes contribuciones a fin de estimular el crecimiento socioeconómico dentro y fuera de sus regiones. | UN | وهناك أيضا عدد متزايد من مراكز الامتياز الإنمائية الإقليمية في بلدان الجنوب ومن المؤسسات العالمية المستوى المستعدة لتقديم إسهامات هامة من أجل حفز النمو الاجتماعي والاقتصادي داخل مناطقها وخارجها. |
ONUHábitat colabora a nivel mundial con asociaciones de entidades de planificación con miras a difundir y perfeccionar su nuevo enfoque de planificación urbana y aumentar su comprensión a nivel mundial. | UN | 106- ويتعاون الموئل على الصعيد العالمي مع رابطات خبراء التخطيط، بغرض نشر نهجه الجديد للتخطيط الحضري وتشذيبه وتعزيز فهمه على مستوى العالم. |
El PNUMA forjará y fortalecerá las alianzas a nivel mundial con los grupos principales como medio para aprovechar los distintos mecanismos disponibles y los conocimientos especializados con el fin de promover la gestión y el uso sostenibles de los recursos hídricos y encontrar soluciones en las que se utilicen las mejores prácticas para atender a las cuestiones del agua dulce relacionadas con el medio ambiente. | UN | 67 - سيقوم اليونيب بتشكيل وتدعيم الشراكات على الصعيد العالمي مع جماعات رئيسية كوسيلة للاستفادة من نطاق من الآليات والخبرات المتاحة للنهوض بالإدارة المستدامة واستخدام موارد المياه وتحديد استجابات أفضل الممارسات لقضايا المياه المتصلة بالبيئة. |
El PNUMA forjará y fortalecerá las alianzas a nivel mundial con los grupos principales como medio para aprovechar los distintos mecanismos disponibles y los conocimientos especializados con el fin de promover la gestión y el uso sostenibles de los recursos hídricos y encontrar soluciones en las que se utilicen las mejores prácticas para abordar las cuestiones del agua dulce relacionadas con el medio ambiente. | UN | 60 - وسيقوم اليونيب بإقامة وتدعيم الشراكات على الصعيد العالمي مع جماعات رئيسية كوسيلة للاستفادة من نطاق من الآليات والخبرات المتاحة للنهوض بالإدارة المستدامة واستخدام موارد المياه وتحديد استجابات أفضل الممارسات لقضايا المياه المتصلة بالبيئة. |
El Reto del Hambre Cero, que se presentó en 2012 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, brinda una visión convincente de la erradicación del hambre a nivel mundial, con información concisa sobre la manera de lograrla. | UN | ١٤ - تتضمن مبادرة ' ' تحدي القضاء على الجوع``، التي أُطلقت في عام 2012 أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة رؤية ملزمة بالقضاء على الجوع على الصعيد العالمي مع تفسير موجز لكيفية تحقيق هذا الهدف. |
El ONUHábitat sigue colaborando con el Foro de Profesionales de Hábitat, una plataforma de asociaciones internacionales de profesionales sobre prácticas urbanas establecida después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). El ONUHábitat también está colaborando a nivel mundial con asociaciones de urbanistas. | UN | 75 - يواصل موئل الأمم المتحدة التعاون مع منتدى المهنيين في مجال الموئل، وهو منبر للرابطات الدولية المهنية للممارسين الحضريين وأنشئ عقب مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني). ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضاً على الصعيد العالمي مع رابطات المخطِّطين. |
c) Promover una coordinación y un carácter complementario mejores entre la elaboración de políticas y las funciones normativas del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial con actividades realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas por separado o conjuntamente a los niveles regional y nacional. | UN | (ج) تعزيز تحسين التنسيق والتكامل بين مهام وضع السياسات والمهام المعتادة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي مع أنشطة منظمة الأمم المتحدة المضطلع بها بشكل فردي و/أو بشكل مشترك على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
80. Exhorta, a este respecto, a todos los Estados Miembros a seguir intensificando su labor para reducir la demanda de drogas en sus países respectivos y a nivel mundial con el fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán; | UN | 80 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد مواصلة تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛ |
Con el apoyo de varios asociados, ONU-Hábitat está realizando actividades intensivas de investigación sobre la vivienda a nivel mundial con el fin de evaluar las tendencias, la dinámica y los problemas relacionados con el sector de la vivienda en los últimos decenios y de reflexionar al respecto. | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة، بدعم من عدد من الشركاء، بأنشطة بحثية مكثفة في مجال الإسكان على الصعيد العالمي من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والديناميات والقضايا ذات الصلة بقطاع الإسكان على مدى العقود الماضية، وإمعان النظر فيها. |
111. INTERPOL ha ampliado sus actividades destinadas a coordinar la actividad policial a nivel mundial con el fin de prevenir y combatir los delitos contra los niños. | UN | 111- وطورت الإنتربول أنشطتها الرامية إلى تنسيق إنفاذ القانون على الصعيد العالمي من أجل منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
Asimismo, hay un número creciente de centros de excelencia regionales e instituciones de primer orden a nivel mundial con sede en el Sur y dedicados al fomento del desarrollo que están dispuestos a hacer importantes contribuciones para estimular el crecimiento socioeconómico dentro y fuera de su región. | UN | وهناك أيضا عدد متزايد من مراكز الامتياز الإنمائية الإقليمية في بلدان الجنوب ومن المؤسسات العالمية المستوى المستعدة لتقديم مساهمات ملموسة لحفز النمو الاجتماعي والاقتصادي داخل مناطقها وخارجها. |
La Directora Ejecutiva del UNFPA presentó el documento de antecedentes en nombre de las cuatro organizaciones, centrándose en los avances realizados a nivel mundial con respecto a la armonización de las prácticas institucionales. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ورقة معلومات أساسية باسم المنظمات الأربع جميعا، فركزت على التقدم الحاصل على المستوى العالمي فيما يخص مواءمة الممارسات التجارية. |