También es importante que ese debate tenga lugar durante la celebración de la serie de reuniones de alto nivel, o en una fecha cercana, y con la participación de la sociedad civil. | UN | ومن المهم أيضا أن يجري ذلك النقاش خلال الجزء الرفيع المستوى أو قريبا منه وبمشاركة المجتمع المدني. |
Centrar cada una de las sesiones del debate general podría llevar a la celebración de pequeñas reuniones de alto nivel o períodos extraordinarios de sesiones. | UN | ويمكن أن يتطور تركيز كل جلسة من جلسات المناقشة العامة إلى جلسات صغيرة رفيعة المستوى أو دورات استثنائية. |
Entre las opciones propuestas durante el debate, se incluyó la de celebrar el foro en el marco de la serie de sesiones de alto nivel o que el foro sustituyera a la serie de sesiones de alto nivel. | UN | ومن الخيارات التي طُرحت خلال المناقشة عقد المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى أو الاستعاضة به عن الجزء الرفيع المستوى. |
Esas variaciones no pueden obedecer únicamente a las diferencias del nivel o de estructura de la producción y el consumo industrial. | UN | ولا يمكن إرجاع هذه التباينات لمجرد وجود اختلافات في مستوى أو هيكل اﻹنتاج الصناعي والاستهلاك. |
No obstante, ninguno de esos instrumentos prevé la igualdad en los ingresos o en el nivel o el número de los beneficios derivados del ejercicio de los derechos. | UN | ولكن صكوك حقوق الإنسان هذه كلها امتنعت عن النص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق. |
Varios Ministros señalaron que es eficaz contar con un organismo de alto nivel o ministerio que dirigiera y aplicara un plan de acción nacional. | UN | وقد لاحظ عدد من الوزراء أن من دواعي الكفاءة أن تتولى وكالة رفيعة المستوى أو وزارة توجيه وتنفيذ خطة عمل وطنية. |
Aumento del número de invitaciones a la secretaría para que presida reuniones de alto nivel o participe en ellas | UN | زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها |
Las metas representan intervenciones de alto nivel o ámbitos de trabajo en el contexto del marco de resultados del ACNUR. | UN | وتمثل الأهداف التدخلات الرفيعة المستوى أو مجالات العمل في سياق إطار النتائج الخاص بالمفوضية. |
Tal vez los Estados Miembros deseen estudiar la posibilidad de establecer un grupo de alto nivel o un grupo de trabajo especial para dicho propósito. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في إنشاء فريق نقاش رفيع المستوى أو فريق عامل مخصص لهذا الغرض. |
Un comité directivo de alto nivel o su equivalente, presidido por un alto funcionario de la organización e integrado por personal directivo superior y usuarios de cada dependencia institucional; | UN | لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛ |
Un comité directivo de alto nivel o su equivalente, presidido por un alto funcionario de la organización e integrado por personal directivo superior y usuarios de cada dependencia institucional; | UN | لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛ |
El cobre no figura en sus listas, o bien ya han consolidado sus derechos al mismo nivel o a un nivel superior a los derechos no consolidados que aplican actualmente, con unas cuantas excepciones. | UN | وهي إما لم تدرج النحاس في جداولها، أو وحدت رسومها على نفس المستوى أو عند مستوى أعلى من المعدلات الموحدة المطبقة فعليا، مع استثناءات قليلة. |
Se prevé que en el año 2000 será de cerca de 100 millones de dólares y que se mantenga a ese nivel o un nivel superior después de ese año. | UN | ومن المنتظر أن تصل قيمة العقود في عام 2000 إلى حوالي 100 مليون دولار ومن المتوقع أن تستمر على هذا المستوى أو على مستوى أعلى إلى ما بعد هذا العام. |
Abrigamos la esperanza de que la reunión de alto nivel, o cumbre de evaluación, que se celebrará el año próximo brinde el impulso necesario e incite la reafirmación y renovación del compromiso a fin de que puedan obtenerse resultados tangibles. | UN | وإننا نؤمل أن يقدم الحدث الرفيع المستوى أو مؤتمر قمة الاستعراض الذي سيعقد في العام القادم الزخم اللازم وإعادة التأكيد والالتزام من جديد لتقديم النتائج التي نحتاج إليها. |
Se recomienda que se aplique el mismo nivel o grado de escrutinio a hombres y a mujeres casados con ciudadanos de Santa Lucía. | UN | ويوصى بتدقيق نفس مستوى أو درجة التمحيص على كل من الرجال والنساء الذين يتزوجون من مواطنين في سانت لوسيا. |
Se requerirían resultados de mayor nivel o estados intermedios en el proceso de consecución de la meta. | UN | وسيلزم تحقيق نتائج أعلى مستوى أو مراحل متوسطة لتكون مسالك نحو بلوغ ذلك الهدف. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
El motivo para ello es que el UNITAR ofrece gratuitamente programas de capacitación a diplomáticos acreditados en la Sede de las Naciones Unidas, independientemente de su nacionalidad, nivel o funciones, lo que, en opinión de la Junta, constituye una contribución indudable a los Estados Miembros y la Organización. | UN | والأساس المنطقي الذي يرتكز عليه هذا الاقتراح هو أن المعهد يقدم برامج تدريبية مجانا للدبلوماسيين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة بغض النظر عن جنسيتهم أو رتبتهم أو وظيفتهم. ويرى المجلس أن ذلك يمثل مساهمة جلية لصالح الدول الأعضاء والمنظمة على حد سواء. |