El derecho al más alto nivel posible de salud significa encontrar una forma justa e igualitaria de distribuir los recursos. | UN | وأوضح أن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة معناه التوصل إلى طريقة منصفة وعادلة لتوزيع الموارد. |
Las escuelas primarias y secundarias deben garantizar el máximo nivel posible de educación para todos. | UN | ويتعين على المدارس الابتدائية والثانوية أن تكفل أعلى مستوى ممكن من التعليم للجميع. |
En cada etapa, el objetivo debe ser lograr que no disminuya la seguridad con el menor nivel posible de armamentos y fuerzas militares. | UN | وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة هو اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية. |
El artículo 12, párrafo 1, del Pacto reconoce el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | وتقر الفقرة 1 من المادة 12 من العهد بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه. |
Además, si bien en la metodología se preveía que las partes interesadas llegaran al mayor nivel posible de consenso, no se requería que hubiera unanimidad sobre cada tema. | UN | وعلاوة على ذلك، فبينما اقتضت المنهجية أن يتوصل الشركاء إلى أعلى مستوى من توافق اﻵراء، فهي لم تشترط أن يحققوا اﻹجماع في كل موضوع. |
Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، |
En cada etapa, el objetivo debía ser lograr que no disminuyese la seguridad con el menor nivel posible de armamentos y fuerzas militares. | UN | وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة هو اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية. |
En cada etapa, el objetivo debe ser lograr que no disminuya la seguridad con el menor nivel posible de armamentos y fuerzas militares. | UN | وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة هو اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية. |
En cada etapa, el objetivo debía ser lograr que no disminuyese la seguridad con el menor nivel posible de armamentos y fuerzas militares. | UN | وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة هو اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية. |
Artículo 12 - Derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental | UN | المادة 12: الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
La segunda es la observación general No. 14, relativa al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, que se menciona en el párrafo 40 supra. | UN | أما الثاني فهو التعليق العام رقم 14 المتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، المشار إليه في الفقرة 40 أعلاه. |
El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بحق الجميع في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ببيان استهلالي. |
Los Estados Partes reconocen el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | المادة 12 تعترف الدول بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسمية والعقلية. |
Los Estados reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud. | UN | المادة 25 تعترف الدولة بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Además, si bien en la metodología se preveía que las partes interesadas llegaran al mayor nivel posible de consenso, no se requería que hubiera unanimidad sobre cada tema. | UN | وعلاوة على ذلك، فبينما اقتضت المنهجية أن يتوصل الشركاء إلى أعلى مستوى من توافق اﻵراء، فهي لم تشترط أن يحققوا اﻹجماع في كل موضوع. |
El artículo reconoce el derecho de todos a disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | وتعترف بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه. |
Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. | UN | ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة. |
En cambio, entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. | UN | وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. | UN | ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة. |
f) el niño tiene derecho al más alto nivel posible de salud; | UN | - للطفل الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة. |
El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Toda persona tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
El concepto del más alto nivel posible de salud ha sido malinterpretado, incluso por académicos y expertos. | UN | وقال إن مفهوم التمتع بأكبر قدر ممكن من الصحة قد أسيء فهمه حتى من بعض الأكاديميين وبعض الخبراء. |
Principales leyes para promover y salvaguardar el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental | UN | القوانين الرئيسية الرامية إلى تعزيز وصون حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
29. El artículo 12 del Pacto obliga a los Estados Partes a tomar medidas para el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | 29- وتقتضي المادة 12 من العهد أن تقوم الدول الأطراف بخطوات تجاه الأعمال التام لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن تحقيقه من الصحة البدنية والعقلية. |
Por consiguiente, la mujer tiene derecho a disfrutar del mayor nivel posible de salud física y mental. | UN | ومن ثَم فإن للمرأة الحق في التمتع بأعلى المعايير الممكنة للصحة البدنية والعقلية. |
3. Pide también al Secretario General que siga velando por que se apliquen las normas y prácticas recomendadas de la Organización de Aviación Civil Internacional en el marco de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativa al flete de aeronaves civiles matriculadas, con el objetivo de lograr el mayor nivel posible de seguridad aérea cuando se presten servicios aéreos a las Naciones Unidas; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة الامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي وممارساتها الموصى بها في إطار السياسة التي تأخذ بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتأجير الطائرات ذات التسجيل المدني، بغية كفالة أرفع مستويات السلامة الجوية عند تقديم الخدمات الجوية للأمم المتحدة؛ |
Artículo 12. Disfrute del más alto nivel posible de salud 291 369 52 | UN | المادة 12: أعلى ما يمكن تحقيقه من معايير الصحة 291-369 52 |
f) Apruebe a la mayor brevedad posible el proyecto de ley sobre el sistema nacional de salud, que prevé la financiación directa de la atención primaria de salud, y vele por que garantice el derecho del niño al más alto nivel posible de salud física y mental, tal y como se estipula en la Ley de los derechos del niño; | UN | (و) اعتماد مشروع قانون الصحة الوطني الذي ينصّ على بند تمويل مباشر للرعاية الصحية الأوَّلية، في أقرب وقت ممكن، وضمان أن تكفل حق الطفل في أن تُوفَّر له أفضل حالة يمكن بلوغها من الصحة البدنية والعقلية، على نحو ما هو منصوص عليه في قانون حقوق الطفل؛ |
6. En la Universidad de Toronto, el Relator Especial pronunció también una conferencia pública sobre el derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | 6- وعندما كان المقرر الخاص في جامعة تورونتو، ألقى أيضاً محاضرة عامة عن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |