La asistencia programada se mantiene al mismo nivel que en 1993. | UN | وستظل المساعدات المزمع تقديمها في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٣٩٩١. |
Las necesidades generales de asistencia humanitaria se mantienen aproximadamente al mismo nivel que en años anteriores. | UN | وظلت المتطلبات الكلية للمساعدة الإنسانية على نفس المستوى الذي كانت عليه في السنوات الماضية تقريباً. |
Se estima que los gastos no relativos al personal permanecerán en el mismo nivel que en 1994. | UN | وتقديرات التكاليف غير تكاليف الموظفين هي على نفس مستواها في عام ٤٩٩١. |
Los ingresos locales proyectados para 2004 se mantienen al mismo nivel que en el ejercicio anterior. | UN | وتبقى الإيرادات المتوقعة لعام 2004 على مستواها في السنة السابقة. |
Coincide con la propuesta del Secretario General de que la cuantía del fondo para imprevistos se mantenga al mismo nivel que en el bienio anterior, es decir el 0,75% del esbozo de proyecto de presupuesto. | UN | وهو يوافق على ما اقترحه اﻷمين العام من إبقاء صندوق الطوارئ في نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين السابقة، أي في مستوى ٠,٧٥ في المائة من المخطط المقترح. |
El monto solicitado, 1.000 dólares, permitiría sufragar el alquiler de equipo de oficina y suministros de oficina sobre la base de los costos estándar, y se mantiene en el mismo nivel que en el ejercicio económico 2006/2007. | UN | 896 - يغطي مبلغ الـ 000 1 دولار المطلوب تكلفة استئجار معدات المكاتب واللوازم المكتبية استنادا إلى التكاليف القياسية التي ما زالت في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة المالية 2006/2007. |
La UNOPS logró un crecimiento significativo de los ingresos brutos en 2010 al tiempo que mantuvo los gastos de gestión en el mismo nivel que en 2009, lo que demuestra la permanente preocupación de la UNOPS por la eficacia en función de los costos. | UN | وقد حقق المكتب نموا كبيرا في إجمالي الإيرادات في عام 2010 مع الحفاظ على النفقات الإدارية في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام 2009، وهو ما يرجع الفضل فيه إلى تركيز المكتب الثابت على تحقيق فعالية التكاليف. |
Se prevé que en 1997 los precios del petróleo se mantendrán en el mismo nivel que en 1996 y que el Iraq comenzará a exportar petróleo. | UN | ٩٦ - وفي عام ١٩٩٧، من المتوقع أن تظل أسعار النفط عند نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٩٦ ومن المتوقع أن يصبح العراق من مصدري النفط. |
El resto de las dependencias orgánicas permanecen aproximadamente al mismo nivel que en 1998-1999 en cifras reales, con pequeños ajustes del volumen, positivos o negativos. | UN | وتبقى الوحدات التنظيمية اﻷخرى في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ من حيث القيمة الحقيقية على وجه التقريب، مع تسويات ضئيلة في الحجم سواء إيجابا أو سلبا. |
c) Todos los demás gastos no relacionados con el personal se mantendrían en el mismo nivel que en el bienio 20022003. | UN | (ج) ستحافظ جميع التكاليف الأخرى غير المتصلة بالموظفين على نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2002-2003. |
Se prevé que el presupuesto total de mantenimiento de la paz en 2014/15, incluidas esas dos misiones continuará en general al mismo nivel que en 2013/14. | UN | ويتوقع أن يظل مستوى مجموع ميزانية حفظ السلام في الفترة 2014/2015، بما في ذلك هاتان البعثتان، بصورة عامة بنفس المستوى الذي كانت عليه في عام 2013/2014. |
Las contribuciones de los países en que se ejecutan programas ascendieron a 19 millones de dólares en 2004, o sea que permanecieron en el mismo nivel que en 2003. | UN | وفي عام 2004 وصلت المساهمات المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برنامج إلى 19 مليون دولار، أي بنفس مستواها في عام 2003. |
El proyecto de presupuesto para 2008 mantendría la cuantía de las contribuciones en el mismo nivel que en 2007. | UN | وستترك الميزانية المقترحة لعام 2008 مستويات المساهمة على نفس مستواها في عام 2007. |
Por lo tanto, con arreglo a las proyecciones del calendario del Tribunal, las necesidades de recursos para puestos y no relacionados con puestos para 2008, seguirán siendo básicamente del mismo nivel que en 2007. | UN | ولذلك فإنه استنادا إلى إسقاطات الجدول الزمني للمحكمة بالنسبة لعام 2008، سوف تظل الاحتياجات من الوظائف ومن غير الوظائف، في الأساس، على نفس مستواها في عام 2007. |
Las reservas para actividades operacionales se mantuvieron al mismo nivel que en 2006 (22,6 millones de dólares). | UN | وكان مستوى الاحتياطي التشغيلي 22.6 مليون دولار، وهو نفس المستوى الذي كان عليه في عام 2006. |
Sin embargo, este incremento obedeció totalmente a un aumento de la financiación con cargo a recursos complementarios, ya que las contribuciones básicas se mantuvieron aproximadamente al mismo nivel que en 2012. | UN | ومع ذلك تُعزى هذه الزيادة بأكملها إلى الزيادة الحاصلة في التمويل غير الأساسي، بينما استمر التمويل الأساسي قريبا من المستوى الذي كان عليه في عام 2012. |
55. En el Japón el personal en 1994 se mantendrá en el mismo nivel que en el año anterior. | UN | ٥٥- وسيظل ملاك الموظفين في اليابان في عام ٤٩٩١ بنفس المستوى الذي كان عليه في السنوات السابقة. |
La consignación para los servicios de asesoramiento regionales e interregionales para 1998-1999, que corresponde a 2.184 meses de trabajo, se mantendrá prácticamente en el mismo nivel que en el bienio 1996-1997 (2.136). | UN | وسيتـــم اﻹبقــاء عمليـا على المستوى المرصود للخدمات الاستشارية اﻹقليمية واﻷقاليمية والذي يبلغ ١٨٤ ٢ شهر عمل للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على نفس المستوى المرصود لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )١٣٦ ٢ شهر عمل(. |
En la actualidad, el total de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura africana asciende aproximadamente a 1.200 millones de dólares, es decir al mismo nivel que en 1975. | UN | ويبلغ حاليا مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للزراعة في أفريقيا ما يناهز 1.2 بليون دولار، وهو المستوى المسجل في عام 1975. |
Se prevé que en el bienio 2008-2009 se necesitarán 792 meses de trabajo para la prestación de servicios de asesoramiento interregionales, cifra que representa, el mismo nivel que en el bienio 2006-2007. | UN | ومن المتوقع أن يلزم في فترة السنتين 2008-2009 ما مقداره 792 شهر عمل من الخدمات الاستشارية الأقاليمية، وهو نفس مستواها خلال فترة السنتين 2006-2007. |
La mayor parte de las indicaciones multianuales se mantenían por lo menos en el mismo nivel que en 1999, si no eran mayores. | UN | وظلت معظم إعلانات التبرعات المتعددة السنوات على نفس مستواها لعام ١٩٩٩، على أقل تقدير، إن لم ترتفع. |
Los viajes en comisión de servicios correspondientes a 2013 y 2014 se mantienen en el mismo nivel que en 2012. | UN | يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2013 و2014 عند مستويات عام 2012. |